Results for me and my brother is not as strong ... translation from English to Hausa

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Hausa

Info

English

me and my brother is not as strong as human

Hausa

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Hausa

Info

English

grant forgiveness upon me and my brother and admit us to your mercy, for you are most merciful of the merciful.'

Hausa

ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

forgive me and my brother and admit us into your mercy; and you are the most merciful of all those who show mercy.”

Hausa

ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

moses prayed, "lord, forgive me and my brother and admit us into your mercy; you are the most merciful."

Hausa

ya ce: "yã ubangijina! ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, "my lord, forgive me and my brother and admit us to your mercy. you are the most merciful of the merciful."

Hausa

ya ce: "yã ubangijina! ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said: my lord! forgive me and my brother and cause us to enter into thy mercy, and thou art the most merciful of the merciful ones.

Hausa

ya ce: "yã ubangijina! ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, 'o my lord, forgive me and my brother and enter us into thy mercy; thou art the most merciful of the merciful.'

Hausa

ya ce: "yã ubangijina! ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and my brother aaron, he is more eloquent than me, so send him with me, to help me, and to confirm my words, for i fear they will reject me.”

Hausa

"kuma ɗan'uwana hãrũna shĩ ne mafi fasãha daga gareni, ga harshe, sabõda haka ka aika shi tãre da ni, yanã mai taimako, yanã gaskata ni, lalle ne inã tsõron su ƙaryata ni."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[moses] said, "my lord, forgive me and my brother and admit us into your mercy, for you are the most merciful of the merciful."

Hausa

ya ce: "yã ubangijina! ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(moses) said: "o lord, forgive me and my brother, and admit us to your grace, for you are the most compassionate of all."

Hausa

ya ce: "yã ubangijina! ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

moses prayed: "o my lord! forgive me and my brother! admit us to thy mercy! for thou art the most merciful of those who show mercy!"

Hausa

ya ce: "yã ubangijina! ka gãfarta mini, nĩ da ɗan'uwana, kuma ka shigar da mu a cikin rahamarka, alhãli kuwa kai ne mafi rahamar mãsu rahama!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he brought me out of prison and brought you out of the desert after satan had corrupted (the relationship) between me and my brothers. my lord is gentle to whom he will.

Hausa

kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bãyan shaiɗan yã yi fisgar ɓarna a tsakãnĩna da tsakãnin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he was certainly gracious to me when he brought me out of the prison and brought you over from the desert after that satan had incited ill feeling between me and my brothers. indeed my lord is all-attentive in bringing about what he wishes.

Hausa

lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sõsai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lõkacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bãyan shaiɗan yã yi fisgar ɓarna a tsakãnĩna da tsakãnin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he was certainly good to me when he took me out of prison and brought you [here] from bedouin life after satan had induced [estrangement] between me and my brothers. indeed, my lord is subtle in what he wills.

Hausa

lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sõsai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lõkacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bãyan shaiɗan yã yi fisgar ɓarna a tsakãnĩna da tsakãnin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he raised his parents upon the throne and they fell down in prostration before him, and he said: o my father! this is the significance of my vision of old; my lord has indeed made it to be true; and he was indeed kind to me when he brought me forth from the prison and brought you from the desert after the shaitan had sown dissensions between me and my brothers, surely my lord is benignant to whom he pleases; surely he is the knowing, the wise.

Hausa

lalle ne ubangijina ya sanya shi ya tabbata sõsai, kuma lalle ne ya kyautata game da ni a lõkacin da ya fitar da ni daga kurkuku. kuma ya zo da ku daga ƙauye, a bãyan shaiɗan yã yi fisgar ɓarna a tsakãnĩna da tsakãnin 'yan'uwana, lalle ne ubangijina mai tausasawa ne ga abin da yake so.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,781,837,283 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK