From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whoso forges falsehood against god after that , those are the evildoers .
और उसको पढ़ो फिर उसके बाद भी जो कोई ख़ुदा पर झूठ तूफ़ान जोड़े तो कि यही लोग ज़ालिम हैं
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
literature and life came to merge into one in his eyes .
उनके यहॉँ साहित्य और जीवन एक - दूसरे में मिलकर एक होने लगे ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
cannot copy multiple files into one file .
बहुत सी फ़ाइलों को एक फ़ाइल में नक़ल नहीं कर सकता .
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 4
Quality:
but how will they come to you for judgment when they already have the torah in which is the judgement of allah ? then they turn away after that ; those are not believers .
और जब ख़ुद उनके पास तौरेत है और उसमें ख़ुदा का हुक्म है तो फिर तुम्हारे पास फैसला कराने को क्यों आते हैं और इसके बाद फिर फिर जाते हैं ओर सच तो यह है कि यह लोग ईमानदार ही नहीं हैं
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
allah has promised those of you who believe and do good works that he will indeed make them successors in the land as he made those who were before them successors , and that he will indeed establish their religion for them ; that which he has approved for them , and will exchange safety for them after their fear . they worship me and associate nothing with me . after that , those who disbelieve are the impious .
तुम में से जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए उन से ख़ुदा ने वायदा किया कि उन को दिन रुए ज़मीन पर ज़रुर नाएब मुक़र्रर करेगा जिस तरह उन लोगों को नाएब बनाया जो उनसे पहले गुज़र चुके हैं और जिस दीन को उसने उनके लिए पसन्द फरमाया है उस पर उन्हें ज़रुर ज़रुर पूरी क़ुदरत देगा और उनके ख़ाएफ़ होने के बाद अमन से ज़रुर बदल देगा कि वह मेरी ही इबादत करेंगे और किसी को हमारा शरीक न बनाएँगे और जो शख्स इसके बाद भी नाशुक्री करे तो ऐसे ही लोग बदकार हैं
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
god has promised those of you who believe and do righteous deeds that he will surely make you successors in the land , even as he made those who were before them successors , and that he will surely establish their religion for them that he has approved . for them , and will give them in exchange , after their fear , security : ' they shall serve me , not associating with me anything . ' whoso disbelieves after that , those - they are the ungodly .
तुम में से जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए उन से ख़ुदा ने वायदा किया कि उन को दिन रुए ज़मीन पर ज़रुर नाएब मुक़र्रर करेगा जिस तरह उन लोगों को नाएब बनाया जो उनसे पहले गुज़र चुके हैं और जिस दीन को उसने उनके लिए पसन्द फरमाया है उस पर उन्हें ज़रुर ज़रुर पूरी क़ुदरत देगा और उनके ख़ाएफ़ होने के बाद अमन से ज़रुर बदल देगा कि वह मेरी ही इबादत करेंगे और किसी को हमारा शरीक न बनाएँगे और जो शख्स इसके बाद भी नाशुक्री करे तो ऐसे ही लोग बदकार हैं
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality: