From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
why are you cheating on me
मैं पहेली हूँ जो हल नहीं कर सकता
Last Update: 2021-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are cheating on me
तुम मुझे धोखा दे रहे ह
Last Update: 2024-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you mad on me
ap gusa ho mere pe
Last Update: 2020-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you trust on me
तेरा मुझपर भरोसा है क्या
Last Update: 2020-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you angry on me?
क्या तुम मुझसे नाराज़ हो?
Last Update: 2024-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you taking on me
तुम मुझे हिंदी अर्थ में क्यों ले रहे हो
Last Update: 2023-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you sad on me
पर तुम मुझे क्यों कह रहे हो मुझे बुलाओ tum
Last Update: 2021-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you writing an article on me
क्या आप एक कहानी लिख रहे हैं
Last Update: 2023-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you can count on me
तुम मुझ पर भरोसा नहीं कर सकते
Last Update: 2025-03-28
Usage Frequency: 78
Quality:
Reference:
i think my wife is cheating on me.
i think my wife is cheating on me.
Last Update: 2019-07-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
what are you doing, are you angry on me?
kya kar rahi ho, kya tum gussa ho mujhse
Last Update: 2015-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i tell you, you will definitely say that i am cheating on you
Last Update: 2024-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you don't have trust on me then why are you making me a call?
तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं है
Last Update: 2024-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
one time a guy was kidding on me why are you so deep so i saidto him
एक बार एक आदमी मुझ पर मजाक कर रहा था कि तुम इतने गहरे क्यों हो?
Last Update: 2020-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you're not running out on me too, are you, vincent?
तुम भी तो मुझे छोड़ कर नहीं जा रहे, है न, विन्सेंट?
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: