From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i'll catch you tomorrow.
तुमसे कल मिलूंगा।
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
call you tomorrow
कल आपको फोन करेंगे
Last Update: 2019-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
see you tomorrow.
कल मिलते हैं.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
can i catch you
क्या मैं आपका नाम पकड़ सकता हूँ?
Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will call you tomorrow
मैं आपको कल को पंजाबी में अर्थ पर कॉल करूंगा
Last Update: 2024-09-16
Usage Frequency: 13
Quality:
Reference:
i,ll tell you tomorrow
मैं आपको कल बताऊंगा
Last Update: 2022-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll send you tomorrow
tomorrow your sending tha profile
Last Update: 2021-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you'll see you tomorrow.
kal aap miloge
Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
i didn't catch you
मैं आपको पकड़ नहीं सकता
Last Update: 2022-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ok bye bye see you tomorrow
ठीक है अलविदा कल आपको बात करते हुए देखना
Last Update: 2023-10-30
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
otherwise dk will catch you.
अन्यथा डीके आप पकड़ेगा।
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will message you tomorrow
मैं आपको कल संदेश दूंगा
Last Update: 2025-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll come see you tomorrow.
main tumse milne kal aaungi
Last Update: 2024-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i shall teach you tomorrow
i shall teach you tomorrow
Last Update: 2024-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll call you tomorrow morning
मैं तुम्हें कल सुबह फोन करता हूँ
Last Update: 2021-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll don't talk you tomorrow
मैं कल बात करूँगा
Last Update: 2020-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
catch you coming out your fucking crib, nigga
जो आप प्रतिस्थापित नहीं कर सकते हैं उसे मत खोना
Last Update: 2021-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: