Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eglish
Last Update: 2021-05-25
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
in eglish
Last Update: 2021-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sax
पत्थर में छेद करने का औजार
Last Update: 2023-09-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
sunil eglish
सुनिल ईग्लिश गाने सुना है
Last Update: 2022-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sax vdeo
sax vdeo
Last Update: 2023-11-25
Usage Frequency: 27
Quality:
Reference:
sexy movie eglish
सेक्सी फिल्म eglish
Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
सेक्सी फिल्म eglish
nan
Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
x ** video xx eglish
x** video xx eglish
Last Update: 2017-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
song kaisa hai ko eglish
गाना कैसा है को अंग्रेजी
Last Update: 2021-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ab aap so jaiye eglish me
ab aap so jaiye eglish me
Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bachche ka homework krwaye eglish
bache ka homework krwaye
Last Update: 2024-05-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
aap kaha chale gaye ji eglish translatoin
aap kaha chale gaye ji eglish translatoin
Last Update: 2020-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hone wale pati ko kya bolte hai eglish mai
Last Update: 2020-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main tumhare bina nahi reh sakta eglish translation
main tumhare bina nahi reh sakta eglish translation
Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri behan india aa rahi hai eglish me translet
meri behan india aa rahi hai eglish me translet
Last Update: 2020-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
balak drwaza kolne pr kisko dekhta hai eglish is minnig
बालक drwaza kolne पीआर kisko dekhta हाई eglish minnig है
Last Update: 2016-08-05
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
saxs
सैक्स
Last Update: 2022-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: