Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
transformer burn
transformer burnट्रांसफार्मर जलकर राख
Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
burn _image
छवि लिखें (_i)
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
burn _contents...
अंतर्वस्तु लिखें (_c)...
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
won't my heart burn on seeing your scorching beauty?
won't my heart burn on seeing your scorching beauty?
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
burn soil lamps
mitti ke diye jalaaye
Last Update: 2019-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cutting off burn.
सैली? वस्तु की ओर त्वरण वृद्धि हुई.
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sabr my heart burns but you remain silent
सब, मेरा दिल जलता है, लेकिन तुम चुप रहो।
Last Update: 2023-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
favourite burn engine
पसंदीदा बर्न इंजन
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 11
Quality:
Reference:
sabr is when your heart burns but you remain silent
सबर तब होता है जब आपका दिल जलता है लेकिन आप चुप रहते हैं।
Last Update: 2022-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heartburn : bananas have a natural antacid effect in the body , which helps in giving relief to heart burn
सीने में जलनः केले का शरीर में प्राकृतिक रूप से अम्ल तत्व नाशक प्रभाव होता है , जो सीने में जलन की स्थिति में आराम देता है ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they said one to another, did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
उन्हों ने आपस में कहा; जब वह मार्ग में हम से बातें करता था, और पवित्रा शस्त्रा का अर्थ हमें समझाता था, तो क्या हमारे मन में उत्तेजना न उत्पन्न हुई?
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fire burns
वे लड़के अपना समय कभी भी नष्ट नहीं करते हैं
Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: