From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i am with you
खान हो गया है
Last Update: 2024-09-29
Usage Frequency: 4
Quality:
i'm with you
main hun tere sath
Last Update: 2024-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
i'm with you.
मैं तुम्हारे साथ हूँ.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
with you
aap ke saath hai
Last Update: 2016-08-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i agree with you.
mein aapki baat manta hoon
Last Update: 2023-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what's rong with you
तुम किसके बारे मे बात कर रहे हो
Last Update: 2019-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll be with you.
me tumhare
Last Update: 2024-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm sleeping with you
मैं तुम्हारे साथ सो रहा हूँ
Last Update: 2024-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
done with you
dil bhar aana
Last Update: 2019-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come with you?
तुम्हारे साथ आया?
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
agery with you
मुझे परवाह नहीं है अगर im सो मेरी अपनी समस्याएं हैं
Last Update: 2020-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
take me with you.
अगर किसी को चोट लग गई?
Last Update: 2023-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who was with you?
is hippopotamus ke sath kaun rahega
Last Update: 2024-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we're with you.
हम आपके साथ हैं।
Last Update: 2019-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
everything okay with you
apke saye sab rik hey
Last Update: 2024-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what's up with you
आज आपके साथ क्या हो रहा है
Last Update: 2024-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happiness starts with you
खुशी आपके साथ शुरू होती है
Last Update: 2024-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let's together with you
आइए हम आपके साथ मिलकर
Last Update: 2024-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what's wrong with you.
तुम्हारे साथ क्या गलत है.
Last Update: 2023-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: