From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i wish i could fly with you
काश मैं तुम्हारे साथ उड़ jata
Last Update: 2024-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i wish i could be with you
काश मैं भी तुम्हारे जैसा हो पाता
Last Update: 2021-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could come with you.
मैं मैं आप के साथ आ सकता है.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could had
काश मैं कर सकता था
Last Update: 2020-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how i wish i could come with you
काश मैं आपके साथ आपके हनीमून पर आ पाता लेकिन मुझे बस इतना करना है कि आपको एक खुशहाल हनीमून की शुभकामनाएं दें।
Last Update: 2022-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could drink with you..
काश मैं शराब पीता
Last Update: 2020-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could had them
काश मैं भी होता
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could be there with you
काश मैं तुम्हारे जैसा हो सकता
Last Update: 2020-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could
काश आप ऐसा कर पाते
Last Update: 2025-08-02
Usage Frequency: 16
Quality:
Reference:
i wish i could be there with you guys
काश मैं अभी वहाँ होता
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could also
काश हम भी
Last Update: 2022-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could had this talent
काश मेरे पास वह प्रतिभा होती
Last Update: 2022-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could speak with you whole night
काश मैं हिंदी बोल पाता
Last Update: 2020-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could had a time machine
काश मेरे पास टाइम मशीन होती और मैं वहां जा पाता
Last Update: 2023-12-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i wish i could taste
काश आप स्वाद ले सकते
Last Update: 2022-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish i could had that talent to let things go
काश मेरे पास वह प्रतिभा होती।
Last Update: 2023-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: