Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jai jawan jai kisan
जय जवान जय किसान
Last Update: 2021-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jai
ਞਟਪ
Last Update: 2015-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bharatiya jawan
भारतीय जवान
Last Update: 2017-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jai joy
जय खुशी
Last Update: 2016-09-03
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
jai mata di
जय माता दी
Last Update: 2024-04-21
Usage Frequency: 16
Quality:
Reference:
jai jai bharat
जय जय भारत।।
Last Update: 2023-11-20
Usage Frequency: 17
Quality:
Reference:
jai durga academy
जय दुर्गा academy
Last Update: 2024-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that is why , we have coined the sloganjai jawan , jai kisan and jai vigyan .
इसीलिए हमने जय जवान , जय किसान और जय विज्ञान का नारा दिया है ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
recently , awho has launched the ' jai jawan awas yojna ' programme to construct economical houses for serving junior commissioned officers and other ranks of the army .
हाल ही में , एडब्ल्यूएचओ ने घनिष्ठ अधिकृत अधिकारियोंऔर सेना के अन्य अधिकारियों की सुविधा के लिए किफायती मकानों के निर्माण के लिए ' जय जवान आवास योजना ' कार्यक्रम शुरू किया है ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it is in order to draw the nation ' s attention to this twofold prime minister shri atal bihari vajpayee with shanti swamp bhatnagar prize winners , new delhi , 25 may 1998 benefit from , and responsibility of , indian science that last week at pokhran i gave the slogan : jai jawan , jai kisan , jai vigyan .
भारतीय विज्ञान की इस दोहरी जिम्मेदारी की ओर ध्यान आकृष्ट करने के लिए ही मैंने पिछले सप्ताह पोखरण में जय जवान , जय किसान , जय विज्ञान का प्रधानमंत्री श्री अटल बिहारी वाजपेयी शांति स्वरूप भटनागर पुरस्कार विजेताओं के साथ , नई दिल्ली , 25 मई 1998 विज्ञान एवं प्रौद्योगिकी 195 नारा दिया ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: