From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
love never let go
प्यार कभी नहीं जाने दिया
Last Update: 2020-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- you let go!
- तुम छोड़ दो!
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will never let go jack
मैं कभी पीछे नहीं हटने दूंगा
Last Update: 2019-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- never you mind.
-छोड़ो।
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
never let go off your dreams
अपने सपनों को कभी मत छोड़ना
Last Update: 2019-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why you let her go
आपने उसे जाने क्यों दिया
Last Update: 2021-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hold me tight and never let go
मुझे कस कर पकड़ लो और कभी जाने मत देना
Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i never you bhulungi
mai tumhe kabhi nhi bhulungi
Last Update: 2016-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
never let go of your dreams meaning
మీ కలల అర్థాన్ని ఎప్పటికీ వదలవద్దు
Last Update: 2021-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that no matter what you will never let go
Last Update: 2021-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let's go
seeta gana gati hai
Last Update: 2024-05-09
Usage Frequency: 32
Quality:
Reference:
let's go.
chal chutiya
Last Update: 2023-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let's go!
चलो चलें!
Last Update: 2019-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you let go of me, please?
आप मुझे जाने देंगे, कृपया?
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
never you call me again meaning
मुझे फिर से कभी मत बुलाओ
Last Update: 2021-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let go, you little...
जाने दो, तुम छोटे...
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let go, you bastard!
जाने दो, कमीने!
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
before you let go of the other one. whatever you do, i'll do.
वही मैं करूंगा।
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: