From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
suggest
सुझाएँ (u)
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 3
Quality:
suggest me
मुझे एक नाम शुरू करने का सुझाव दे
Last Update: 2019-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i suggest...
मेरा सुझाव है कि...
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
u
Last Update: 2021-06-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
please suggest
कृपया मुझे सुझाव दें कि मैं क्या करता हूँ
Last Update: 2022-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may i suggest...
क्या मैं सुझाव दे सकता हूं...
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
r u
where are you fram
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 18
Quality:
Reference:
dont u?
क्योंकि मुझे तुमसे बात करना पसंद है
Last Update: 2023-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
suggest me something
can u suggest me some thing
Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
might i suggest.
मैं सुझाव दे सकता हूँ...
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who suggest your name?
मैं आपका नाम कैसे सुझाऊं?
Last Update: 2024-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
suggest new & name
नया नाम सुझाएँ (n)
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kindly suggest what have
कृपया मुझे सुझाव दें कि मुझे क्या
Last Update: 2021-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so what do you suggest?
तो तुम क्या सुझाव है?
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
suggest me your favorite song
Last Update: 2020-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i suggest you move quickly.
मैं आप जल्दी से ले जाने का सुझाव देते हैं.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please suggest best movie name
कृपया सर्वश्रेष्ठ फिल्म का नाम सुझाएं
Last Update: 2022-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
default search provider suggest url
डिफ़ॉल्ट खोज प्रदाता सुझाव url
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: