Results for those who are too good as their fac... translation from English to Hindi

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Hindi

Info

English

those who are too poor to make any money contribution but are able - bodied and physically fit can be asked to give their free labour .

Hindi

लो लोग ज्यादा गरीब है और पैसे की मदद नही दे सकते उनसे , अगर वे सशक्त हो तो , श्रमदान करने के लिए कहा जा सकता है ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who are herded into hell on their faces—those are in a worse position , and further astray from the way .

Hindi

जो लोग अपने अपने मोहसिनों के बल जहन्नुम में हकाए जाएगें वही लोग बदतर जगह में होगें और सब से ज्यादा राह रास्त से भटकने वाले

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who are going to be driven to hell upon their faces , have taken an utterly wrong stand and their way is most erroneous !

Hindi

जो लोग अपने अपने मोहसिनों के बल जहन्नुम में हकाए जाएगें वही लोग बदतर जगह में होगें और सब से ज्यादा राह रास्त से भटकने वाले

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if they are too proud - still those who are with thy lord glorify him night and day , and tire not .

Hindi

पस अगर ये लोग सरकशी करें तो वो लोग तुम्हारे परवरदिगार की बारगाह में हैं वह रात दिन उसकी तसबीह करते रहते हैं और वह लोग उकताते भी नहीं

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and your lord says : call upon me , i will answer you ; surely those who are too proud for my service shall soon enter hell abased .

Hindi

और तुम्हारा परवरदिगार इरशाद फ़रमाता है कि तुम मुझसे दुआएं माँगों मैं तुम्हारी क़ुबूल करूँगा जो लोग हमारी इबादत से अकड़ते हैं वह अनक़रीब ही ज़लील व ख्वार हो कर यक़ीनन जहन्नुम वासिल होंगे

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if they are too proud , then there are those who are with your lord glorify him night and day , and never are they tired .

Hindi

पस अगर ये लोग सरकशी करें तो वो लोग तुम्हारे परवरदिगार की बारगाह में हैं वह रात दिन उसकी तसबीह करते रहते हैं और वह लोग उकताते भी नहीं

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the who has recommended the wearing of masks by healthy people only if they are at high risk, such as those who are caring for a person with covid-19, although they also acknowledge that wearing masks may help people avoid touching their face.

Hindi

who ने स्वस्थ लोगों द्वारा मास्क पहनने की अनुशंसा केवल तब की है यदि वे उच्च जोखिम में हैं, जैसे कि वे जो covid-19 वाले व्यक्ति की देखभाल कर रहे हैं, हालाँकि वे यह भी स्वीकार करते हैं कि मास्क पहनने से लोगों को अपना चेहरा छूने से बचने में मदद मिल सकती है।

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who are constant , seeking the pleasure of their lord , and keep up prayer and spend out of what we have given them secretly and openly and repel evil with good ; as for those , they shall have the issue of the abode

Hindi

और वह लोग हैं जो अपने परवरदिगार की खुशनूदी हासिल करने की ग़रज़ से झेल गए और पाबन्दी से नमाज़ अदा की और जो कुछ हमने उन्हें रोज़ी दी थी उसमें से छिपाकर और खुल कर ख़ुदा की राह में खर्च किया और ये लोग बुराई को भी भलाई स दफा करते हैं - यही लोग हैं जिनके लिए आख़िरत की खूबी मख़सूस है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but those who earn evil shall be punished to an equal degree as their evil , and they will be covered with shame , and will have none to protect them against god : their faces shall be blackened as though with patches of the night . they are the people of hell , where they will abide for ever ,

Hindi

और जिन लोगों ने बुरे काम किए हैं तो गुनाह की सज़ा उसके बराबर है और उन पर रुसवाई छाई होगी ख़ुदा से उनका कोई बचाने वाला न होगा गोया उनके चेहरे यबों यज़ूर के टुकड़े से ढक दिए गए हैं यही लोग जहन्नुमी हैं कि ये उसमें हमेशा रहेंगे

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who do evil deeds , the recompense of an evil deed is its like , and humiliation shall spread over them and there will be none to protect them from allah . darkness will cover their faces as though they were veiled with the dark blackness of night . these are the people of the fire and in it they shall abide .

Hindi

और जिन लोगों ने बुरे काम किए हैं तो गुनाह की सज़ा उसके बराबर है और उन पर रुसवाई छाई होगी ख़ुदा से उनका कोई बचाने वाला न होगा गोया उनके चेहरे यबों यज़ूर के टुकड़े से ढक दिए गए हैं यही लोग जहन्नुमी हैं कि ये उसमें हमेशा रहेंगे

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but as for those who have done evil deeds , the recompense shall be in proportion . they will have none to defend them against god . ignominy shall cover them , as though their faces were veiled by the night ' s own darkness . it is they who are destined for the fire , where they will live forever .

Hindi

और जिन लोगों ने बुरे काम किए हैं तो गुनाह की सज़ा उसके बराबर है और उन पर रुसवाई छाई होगी ख़ुदा से उनका कोई बचाने वाला न होगा गोया उनके चेहरे यबों यज़ूर के टुकड़े से ढक दिए गए हैं यही लोग जहन्नुमी हैं कि ये उसमें हमेशा रहेंगे

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who earned evil * , the recompense of evil is equal to it – and disgrace will come upon them ; they will have no one to save them from allah ; as if their faces are covered with pieces of the dark night ; it is they who are the people of the fire ; they will remain in it forever .

Hindi

रहे वे लोग जिन्होंने बुराइयाँ कमाई , तो एक बुराई का बदला भी उसी जैसा होगा ; और ज़िल्लत उनपर छा रही होगी । उन्हें अल्लाह से बचानेवाला कोई न होगा । उनके चहरों पर मानो अँधेरी रात के टुकड़े ओढ़ा दिए गए हों । वही आगवाले हैं , उन्हें उसमें सदैव रहना है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,376,911,755 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK