Results for what worries you masters you translation from English to Hindi

English

Translate

what worries you masters you

Translate

Hindi

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Hindi

Info

English

what worries you, masters you

Hindi

Last Update: 2021-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are with me, then what worries me, how can i explain you to you

Hindi

tu joh saath hai mere phir kya fikar mujhe tujhse hi bandagi samjhaun kaise tujhe

Last Update: 2024-07-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

indeed , what worries me is the entire notion of world leadership

Hindi

दरअसल , मुझे चिंता दुनिया के नेतृत्व वाली धारणा के बारे में हैं ,

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i can call you master you can call me mine

Hindi

मैं तुम्हें अपना कह सकता हूं

Last Update: 2021-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am worry you

Hindi

मैं तुम्हें लेकर चिंतित हूं

Last Update: 2020-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let me not worry you more

Hindi

मुझे चिंता न करने दें

Last Update: 2024-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then why would that worry you

Hindi

तो क्यों चिंता करें

Last Update: 2021-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don’t worry you will be fine soon

Hindi

चिंता मत करो तुम जल्द ही ठीक हो जाओगे

Last Update: 2024-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't worry you can talk me english

Hindi

आप मुझे कॉल कर सकते हैं चिंता न करें

Last Update: 2024-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't worry you deserve better than her

Hindi

बिना बॉयफ्रेंड वाली लड़कियां कैसी है जिंदगी in

Last Update: 2024-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't worry. you can count on me.

Hindi

चिंता मत करो। तुम मुझपर भरोसा कर सकते हो।

Last Update: 2019-07-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

you masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.

Hindi

और हे स्वामियों, तुम भी धमकियां छोड़कर उन के साथ वैसा ही व्यवहार करो, क्योंकि जानते हो, कि उन का और तुम्हारा दानों का स्वामी स्वर्ग में है, और वह किसी का पक्ष नहीं करता।।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't you worry, you pretty stripped-head we're gonna get you back to tyson...

Hindi

तुम चिंता मत करो, तुम बहुत छीन-सिर हम तुम्हें मिलने वाला वापस टाइसन को ...

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we shall arrange that the first few days of the assembly are devoted to comparatively unimportant business so that the business of the assembly need not worry you at all .

Hindi

हम ऐसी व्यवस्था करेंगे जिससे असेम्बली के प्रथम कुछ दिवस अपेक्षाकृत कम महत्व के कामकाज में बीतें , इसलिए आप असेम्बली के कामकाज की चिन्ता न करें ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

Hindi

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

Last Update: 2020-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,642,299,372 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK