From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wow you so nice nice pic
वाह तुम इतनी अच्छी अच्छी तस्वीर
Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wow so nice pic
वाह सुंदर तस्वीर
Last Update: 2023-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so nice pic
बहुत अच्छी तस्वीर प्रिय माँ
Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wow you so nice nice picyou look handsome
वाह आप बहुत अच्छा अच्छा picyou सुन्दर दिखते हैं
Last Update: 2018-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so nice pic bro
night pic with brother
Last Update: 2020-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
both of you nice pic
आप दोनों अच्छी तस्वीर
Last Update: 2021-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice pic
nice pic
Last Update: 2016-02-26
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
so very nice pic all of them
aap sabhi ki bahut achhhii tasweer hai
Last Update: 2023-09-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
wow nice pics
वाह क्या बढ़िया फोटो है
Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
so very nice pic translation in koli
कोली में बहुत अच्छा पिक अनुवाद
Last Update: 2020-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
also nice pic h
अच्छी तस्वीर भी
Last Update: 2019-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice pic sister
nice pic भाई और बहन
Last Update: 2022-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice pic both of you
हम दोनों की अच्छी तस्वीर
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
anyways nice pic's
वैसे भी अच्छी तस्वीर
Last Update: 2022-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
very nice pic both of you
आप दोनों को बहुत नई अच्छी तस्वीर
Last Update: 2020-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice pic bhaiya & bhabhi
बहुत अच्छा चित्र भैया जी
Last Update: 2019-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
very nice pic you are looking so beautiful
very nice pic you are looking so beautiful
Last Update: 2021-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: