From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you send it
phale aap
Last Update: 2023-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how can i send
जब कोई तस्वीर नहीं है, तो आप कैसे भेजेंगे?
Last Update: 2020-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have you send mail
क्या आपने मेल भेजा है?
Last Update: 2022-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- i send peppuccio.
- मैं peppuccio भेजें.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i send her picture
क्षमा करें, मैं तस्वीर नहीं भेज सकता
Last Update: 2020-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you send your picture.
apni picture tum bahjo
Last Update: 2024-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who should you send?
tumhala kon pahije
Last Update: 2023-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
firstly you send message
सबसे पहले आप मुझे संदेश भेजें
Last Update: 2022-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
should i send my pic?
main aapni dick ki pic send karu
Last Update: 2023-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i send you sex video
can i send you sex video
Last Update: 2023-07-31
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
should i send it tomorrow?
mein apko send kar dun
Last Update: 2023-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i send you friend request
तुमने मुझे कल फ़ेस्बुक पे रिक्वेस्ट क्यू भेजी थी
Last Update: 2022-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how much money you can send i would still appreciate it
यह सुबह है, आपका देश रात है
Last Update: 2022-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
shall i send my picture afterwords
क्या मैं अपनी तस्वीर के बाद पासवर्ड भेजूंगा
Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can you send me your pictureif i send you a selfie, can you call me??? i want to see you
if i send you a selfie, can you call me???
Last Update: 2022-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
should i send my account number
मैंने अकाउंट नंबर भेज दिया है
Last Update: 2025-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: