Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but acte, while caressing lygia, asked again,
akté pedig, lygiát magához ölelve, ismét megkérdezte:
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
as he stood, mute and grave, she again fell to caressing carlo.
mr. st. john tehát némán és komolyan állt ott, a lány pedig újra lehajolt, hogy carlót megsimogassa.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
then gently, and almost as caressing her, he passed his hand over her stomach.
mindenesetre tévedsz! károly ekkor, nagyon gyöngéden, és inkább csak simogató mozdulattal, rátette kezét felesége gyomrára.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
"top, my dog," said the engineer, caressing the animal, "neb, top!
top, kutyuskám - mondta ekkor a mérnök, és megsimogatta az állat fejét -, nabhez! Érted, top?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
she was ingenious and caressing, rejoicing in her heart at gaining once more an affection that had wandered from her for so many years.
az öreg asszony nagy leleményességet tanusított anyai gyöngédségének a kifejezésében; elhalmozta károlyt a beczézgető szeretet minden figyelmességével, kedvességével, és titokban örült, hogy végre visszaszerezheti azt a szeretetet, a melyet annyi éven át nem találhatott meg!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
'whom was he kissing yesterday with those same lips?' he thought as he looked at oblonsky caressing his wife.
"vajon kit csókolt tegnap, ugyanezekkel az ajkakkal?" - gondolta magában, a mint arkágyevics sztepánnak a feleségével való enyelgését nézte.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
emma none the less consoled him with caressing words as one would have done a lost child, and she sometimes even said to him, gazing at the moon—
hanem azért emma beczézgető hangon és olyan édeskedésekkel vigasztalgatta rudolfot, a minőket egy elárvult kis gyereknek szokás mondani, sőt néha így szólt, a holdat nézve:
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
he had drawn her upon his knees, and with the back of his hand was caressing her smooth hair, where in the twilight was mirrored like a golden arrow one last ray of the sun.
rudolf a térdére vonta, s megsimogatta síma, fénylő hajfonatát, melyen, az alkonyat világosságában, arany nyílként tükröződött a nap egy utolsó sugara.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
"if it must be," he went on, his face changing; and he again became respectful, caressing, timid. she gave him her arm.
a következő pillanatban már ismét tisztelettel teli, gyöngéd és félénk volt.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"'my dear young lady! my dear young lady!'--you cannot think how caressing and soothing his manner was--'and what has frightened you, my dear young lady?'
"ejnye, ejnye, drága hölgyem!" szinte simogatott a megnyugtató hangjával.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting