Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
his janus-faced movements combine ceremonious chords, dramatic scale progressions and characteristic dance motives with vocal melodiousness.
sokarcú tételeiben ünnepélyes akkordok drámai skálamenetekkel, tánc-karakterű motívumok vokális dallamossággal keverednek.
just then i heard indistinct chords from the organ, melancholy harmonies from some undefinable hymn, actual pleadings from a soul trying to sever its earthly ties.
lágy orgonafutamok ütötték meg ekkor a fülemet. valami tétova, végtelen szomorú dal hangzatai szálltak felém, egy lélek bánatos vergődése, hogy széttörje földi bilincseit.
several times, during various lulls of wind and sea, i thought i heard indistinct sounds, a sort of elusive harmony produced by distant musical chords.
ha egy kis időre elült a szél, s a hullámok elcsendesedtek, úgy képzeltem, mintha valahonnan messziről hangok szűrődnének hozzám, lágyan sikló, sejtelmes futamok, röpke harmóniák.
masking effects due to adjacent structural components over 80 mm in width must be positioned in such a way that the line joining the centres of the invisible chords of the sectors of the semi-circle of vision is not less than 2.50 m in length.
egymás melletti szerkezeti alkatrészek által okozott 80 mm-nél szélesebb takarásoknak úgy kell elhelyezkedniük, hogy a látási félkör cikkeiben a nem látható részek húrjainak középpontjait összekötő egyenes ne legyen 2,50 m-nél rövidebb.
in a gypsy band, the clarinet provides the melody alongside the lead “prímás” violin, but it can also serve as an accompaniment, sometimes building chords into its lively phrases.
cigányzenekarban a klarinétos a prímással együtt a dallamot játssza, úgy, hogy közben kísérő szerepet is ellát, mozgékony szólamába az akkordokat is belekombinálja.