From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and now
e adesso
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 10
Quality:
and now ...
ed ora ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
and now:
ed ora prendiamo questa frase:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
... and now
… situazione attuale
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"and now?
chi ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and now once
nunc et olim
Last Update: 2019-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
here and now.
e promettono di farlo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now daas!
e ora il daas!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j: and now?
j – e allora?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now we eat
e ora si mangia
Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now any acid.
ed ora alcun acido.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now have fun:
e ora buon divertimento:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now: have fun...
e adesso: divertiti...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
and now - black!
e ora - nero!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"quickly, and now."
"presto, e subito..."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
right here and now
proprio qui e ora
Last Update: 2011-08-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
and now england too ...
...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now what happens?
ora cosa succederà?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now, bon appétit!
e ora, buon appetito!
Last Update: 2013-03-02
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
ten years… and now ?
dieci anni … e poi ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: