From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
can i see your pic
mandami la tua foto
Last Update: 2021-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have
posso avere 15 minuti
Last Update: 2022-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i like your pic
mi piace la tua immagine di profilo
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference:
can i see ur pic
italiano
Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have them bundled?
posso acquistarli in un pacchetto?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have the pictures without your logo?
posso avere le immagini senza il tuo logo?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
commissioner, i have your copy here.
signor commissario, ho qui una copia per lei.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
can you plz send me your pic plz
puoi inviarmi la tua foto per favore
Last Update: 2020-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me your pic
send me your pic
Last Update: 2020-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have some water, please?
posso avere un po' d'acqua, per favore?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have applications during pregnancy?
posso fare applicazioni in gravidanza?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where can i have this kernel.mnt ?
http://habrahabr.ru/blogs/humour/135875 ... nt_4518252
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have your assurance that you will not give in to such pressure?
posso avere l' assicurazione che non cederete a tali pressioni?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
give me your pics
mi chiamo roberto
Last Update: 2022-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beg your friends to “like” your pics.
pregate i vostri amici di esprimere il loro “mi piace” per le vostre immagini.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: