From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ye endure for chastening, god conducts himself towards you as towards sons; for who is the son that the father chastens not?
e' per la vostra correzione che voi soffrite! dio vi tratta come figli; e qual è il figlio che non è corretto dal padre?
11 but no chastening at the time seems to be matter of joy, but of grief; but afterwards yields the peaceful fruit of righteousness to those exercised by it.
11 or ogni disciplina sembra, è vero, per il presente non esser causa d'allegrezza, ma di tristizia; però rende poi un pacifico frutto di giustizia a quelli che sono stati per essa esercitati.
it is a chastening thought that medical overprescription of benzodiazepines, resulting in their presence in many households, made them easily available and undoubtedly aided their entry into the illicit drug scene.
questa facilità di reperirle ha, senza alcun dubbio, favorito il loro ingresso nel mercato delle sostanze illegali.
12:11all chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been exercised thereby.
12:11or ogni disciplina sembra, è vero, per il presente non esser causa d’allegrezza, ma di tristizia; però rende poi un pacifico frutto di giustizia a quelli che sono stati per essa esercitati.
10 for they, indeed, for a few days, according to what seemed good to them, were chastening, but he for profit, to be partakers of his separation;
10 costoro infatti ci correggevano per pochi giorni, come sembrava loro; dio invece lo fa per il nostro bene, allo scopo di renderci partecipi della sua santita.
11 and all chastening for the present, indeed, doth not seem to be of joy, but of sorrow, yet afterward the peaceable fruit of righteousness to those exercised through it -- it doth yield.
11 certo, ogni correzione, sul momento, non sembra causa di gioia, ma di tristezza; dopo pero arreca un frutto di pace e di giustizia a quelli che per suo mezzo sono stati addestrati.
none of it computes. we're all trying to live to please you -- yet we have trouble upon trouble, plague upon plague, chastening after chastening, sudden calamities.
stiamo tutti cercando di vivere per piacerti -- ma abbiamo preoccupazioni su preoccupazioni, piaga su piaga, punizione dopo punizione, calamità improvvise.
and, as ignorant men may dispute the beauty and harmony of the visible creation, so men, who for six days in the week are absorbed in worldly toil, who live for wealth, or name, or self-indulgence, or profane knowledge, and do but give their leisure moments to the thought of religion, never raising their souls to god, never asking for his enlightening grace, never chastening their hearts and bodies, never steadily contemplating the objects of faith, but judging hastily and peremptorily according to their private views or the humour of the hour; such men, i say, in like manner, may easily, or will for certain, be surprised and shocked at portions of revealed truth, as if strange, or harsh, or extreme, or inconsistent, and will in whole or in part reject it.
e così, mentre gli uomini incolti possono discutere sulla bellezza e l’armonia della creazione, uomini che per sei giorni la settimana sono sommersi dagli affanni mondani, che vivono per la ricchezza o per la fama, per i piaceri o per la cultura profana, relegando ai momenti di tempo libero il pensiero della religione, senza mai innalzare lo spirito a dio, senza mai chiedergli la sua grazia illuminante, senza mai castigare il proprio cuore e il proprio corpo, senza mai contemplare seriamente gli argomenti della fede, bensì giudicando frettolosamente e perentoriamente in base al la propria visuale personale o all’umore del momento…, uomini di tal fatta, dicevo, possono facilmente (o meglio, sicuramente) restare sorpresi e scossi di fronte a porzioni della verità rivelata, vedendoli come strani, o difficili, o eccessivi, o contraddittori, e finiscono con il respingerli del tutto o in parte.