From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we always called the cpts “lagers”, exposing their real function and making the fight to obtain their dismanteling a real matter of dignity and a fight for the emprovement of civil society.
demistificando la loro funzione, i cpt noi li abbiamo sempre chiamati “lager”, facendo delle lotte per la loro chiusura una questione di dignità, una vera e propria battaglia di civiltà.
since our last editorial recap, much has happened in the middle east region and specifically in israel. briefly and principally, the dismanteling of israeli settlements in the gaza strip, which we commented in our strange days column, the stroke impairement of prime minister ariel sharon ( to this day still in a comatose state with practically zero chances of ever reviving), the latest elections both in israel and in the palestinian territories which have produced the present stressing and peculiar situation, with the surprise election of hamas from one side and the minority victory of ariel sharon's right-centrist party by his successor ehud omert, who apparently thinks that hamas is not a threat to israel.
dall'ultimo nostro editoriale ad oggi sono avvenute molte novità in medio oriente ed in particolar modo in israele. a partire dallo smantellamento delle postazioni israeliane lungo la striscia di gaza - già commentato sulla nostra rubrica strange days - passando per le precarie condizioni di salute del primo ministro ariel sharon (il quale versa ancora oggi in uno stato comatoso che difficilmente potrà restituirlo alla vita), senza poi dimenticare le recenti elezioni in israele e in palestina che hanno prodotto l'attuale situazione di tensione in virtù della sorprendente vittoria di hamas in palestina e la risicata vittoria del partito di centrodestra guidato dal successore di sharon, ovvero ehum omert, il quale ha dichiarato di non ritenere hamas come una minaccia per israele.