Results for don't you mind if i ask what is y... translation from English to Italian

English

Translate

don't you mind if i ask what is your thinking

Translate

Italian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Italian

Info

English

if i ask you what is your trouble,

Italian

se ti chiedo qual è il tuo problema,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what is your thinking on that?

Italian

qual è il suo pensiero a riguardo?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if i ask: what is sound?

Italian

se chiedo: cosa è suono?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do you mind if i lick your pussy?

Italian

ti spiace se ti lecco la figa?

Last Update: 2018-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you mind if i smoke?

Italian

le dispiace se fumo?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you mind if i smoke here?

Italian

ti dispiace se fumo qui?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you mind if i practice my italian

Italian

ho bisogno di praticare il mio italiano

Last Update: 2022-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you mind if i smoke in the car?

Italian

ti dispiace se fumo in macchina?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

c/do you mind if i call you babe or baby

Italian

c/ti dispiace se ti chiamo piccola o piccola?

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one question do you mind if i share on g+

Italian

una domanda ti dispiace se condivido su g

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

would you mind if i sit here, of course not be my guest

Italian

scusi se siedo qua, prego si figuri.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you mind if i put my luggage (baggage) here?

Italian

le dispiace se metto i miei bagagli qui?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"but exactly", i ask, "what is the chlamydia ?"

Italian

ma esattamente, chiedo, che cos’è la chlamydia ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i ask you - what is your hardship? is your marriage in turmoil? is your job in crisis?

Italian

ti domando: qual è la tua prova? è forse il tuo matrimonio in subbuglio? è in crisi il tuo lavoro?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"as you see, i haven't." "do you mind if i tell nikolai antonich about our conversation?"

Italian

"eh, sм," dissi a caso, "non era poi tanto vecchio."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

what is the first thing that comes to mind if i say “photography”?

Italian

qual è la prima cosa che ti viene in mente se ti dico “fotografia”?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but you are pleased all the same if i offer you what is yours; having nothing else to give you, i offer you my very self, without reserve.

Italian

ma io so che tu gradisci anche quello che è tuo e io te ne faccio offerta; non sapendo che darti, dunque, ti dono tutta me stessa senza riserva.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sorry if i ask you, but what is exactly a "willie"? by the sentence, i understood it is that thing that males have...am i right?

Italian

sai che voci li darebbero per sciolti...??ogni album è un calvario e lo riuscivano a completare per miracolo...anche se mi dispiace non credo che avranno ancora un lungo futuro musicale....e forse ancor minore il loro futuro a livello personale...è proprio vero che chi ha il pane non ha i denti...comunque non so se l'ho già scritto ma la mia preferita è "whatever"...non so se la conosci...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

before doing anything in your family, ask: “do you mind if i do this? would you like me to do this?”

Italian

prima di fare una cosa in famiglia: “permesso, posso farlo? ti piace che io faccia così?”. quel linguaggio educato e pieno d’amore.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if i ask myself what is the most immediate sense of the word ethics, in what way is it already other than morality, well, ethics is better known to us today under another name, the word ethology.

Italian

e se mi domando qual è il senso più immediato della parola etica, in cosa è già diversa dalla morale, ebbene l'etica ci è oggi meglio conosciuta con un altro nome: è la parola etologia.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,154,912,098 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK