From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
go, hurry with me.
va', corri con me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
let me go!
lasciami andare!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
she can go, go with me
se stai con me non rischierai
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
go ahead and leave me.
vada avanti e lascilo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
don't go out on me now
non andartene da me adesso
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
please... don't go on me...
ti prego... non andarmi contro
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
they go wild, simply wild over me.
they go wild, simply wild over me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
go find yourself so you can find me
vai a trovarti
Last Update: 2019-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oh please don't go out on me
oh ti prego non andartene da me
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to go beyond seems to me unwise.
voler andare oltre mi sembra poco prudente.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tell me who you go with
dimmi con chi vai e ti diro’ chi sei
Last Update: 2021-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let me go through them.
vorrei ora citarle.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
kiss me hard before you go
baciami prima di andare, triste estiva
Last Update: 2019-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then she allowed me to go.
allora mi permise di andarvi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let me go and catch it!”
andiamo a cercarla e prendiamola!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let me go through them quickly.
consentitemi di illustrarli brevemente.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
my mother had forbidden me to go.
mia madre mi aveva proibito di andarvi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as for me, i'll sure go back!!!
fosse per me, ci tornerei sicuramente!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: