From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
how much longer
quanto è ancora
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
but for how much longer ?
ma per quanto tempo ancora ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
how much longer must this go on?
per quanto tempo tutto questo dovrà continuare?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
how much longer will antiracists speak out so cautiously?
fino a quando gli antirazzisti si esprimeranno in modo tanto cauto?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
how much longer is it possible to wait?
quanto tempo ancora si può aspettare?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tell me, how much longer? how much longer?
dimmi quanto tempo, quanto ancora!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
how much longer will god put up with their secret lust and murmuring?
per quanto tempo ancora dio passerà sopra le loro cupidigie e i loro mormorii segreti?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
how much longer will certain crimes not be absolutely treated as crimes?
per quanto tempo ancora crimini siffatti non saranno trattati come tali?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
how much longer will we need to repeat this point before anything is done?
per quanto tempo dovremo ancora soffermarci su queste constatazioni prima di veder cambiare la situazione?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
how much longer will the israeli army of occupation remain in the palestinian territories?
per quanto ancora l'esercito di occupazione israeliano resterà nei territori palestinesi?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
and i wonder for how much longer will the germans go on paying the enormous bill?
quanto a lungo, mi chiedo, i tedeschi continueranno a pagare questo conto esorbitante?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
no longer will you (zion) have the sun for light by day,
il sole non sarà più la tua (di sion) luce di giorno, né
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
how much longer will it go on requesting and reminding before some action is taken by somebody?
per quanto tempo ancora continuerà a richiedere e a richiamare prima che qualcuno faccia qualcosa?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
how much longer will we be afraid of calling the oppression of the roman people the new holocaust?
fino a quando avremo paura di chiamare l'oppressione del popolo rom con il nome di nuovo olocausto?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
how much longer will parliament feel obliged to express its confidence in this way, while waiting for an eventual sem 2000?
quanti anni ancora il parlamento si sentirà in obbligo di concedere così la sua fiducia, nell' attesa di un eventuale prossimo sem 2000?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
how much longer will the farming community tolerate the immense inequalities among population groups which the cap is increasingly leading to?
per quanto tempo gli agricoltori sopporteranno ancora la grande sperequazione fra i redditi dei vari ceti a cui la pac dà viepiù luogo?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
how much longer will the carpathian basin's wineries, vintners and the natural environment continue to be destroyed in this way?
per quanto ancora le cantine, i vinai e l'ambiente naturale del bacino dei carpazi continueranno a essere distrutti in questo modo?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
how much longer will our legislative acts and opinions continue to be nothing but empty slogans and platitudes that are not followed up by practical measures?
per quanto tempo ancora i nostri pareri e i nostri atti legislativi continueranno a rimanere privi di significato e pieni di luoghi comuni, non tradotti in misure concrete?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
it could have- and if it goes on much longer will have- a crippling effect on the irish economy.
tutto ciò potrebbe avere- e se la cosa continuerà a lungo lo avrà certamente- un effetto paralizzante sull' economia irlandese.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
how much longer will they refuse to distinguish between perpetrator and victim, when it is as clear as day that the cause of the violence is the israeli occupation?
per quanto ancora si rifiuteranno di distinguere il persecutore dalla vittima, quando è chiaro come il sole che la causa della violenza è l' occupazione israeliana?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality: