Results for i can't keep calm it’ my birthadsy translation from English to Italian

English

Translate

i can't keep calm it’ my birthadsy

Translate

Italian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Italian

Info

English

i can't keep calm

Italian

non posso mantenere la calma

Last Update: 2018-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

keep calm it s wedding fay

Italian

# keep calm it' s wedding fay #

Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he told me, "brother david, i can't keep my head up, i'm so broken."

Italian

e mi disse: "fratello david, non riesco a rialzare la testa, mi sento così distrutto".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but i can't control it, my face is drawn ma non posso controllarmi, la mia faccia è tesa,

Italian

ma non posso controllarmi, la mia faccia è tesa,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the boat is full of experienced divers, i feel worried that i can't keep up or make all the dive sites during my trip .

Italian

la barca e piena di subacquei esperti e sono preoccupato di non poter reggere ritmo o di non poter fare tutte le immersioni della crociera.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

other times, like right now, i can't keep on writing; my fingers get stiff, my heart pounds, and memories eat away at my conscience, like they're yelling from deep inside me, assassin!

Italian

altre volte, come adesso, non posso continuare a scrivere; le dita mi si contraggono, il cuore mi picchia dentro e i ricordi mi rimordono la coscienza, come se mi gridassero, dal profondo di me stesso: assassino!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"hapimag is an addiction that is fun. i've experienced so much over these 30 years, there's always something new going on. i can't even imagine that one day i'll no longer be working here in the resort. it's my baby." she's not the only one who feels this way.

Italian

invano. “non riesco ad immaginare niente di più bello”, afferma la 62enne. “hapimag crea dipendenza, una dipendenza divertente. in questi 30 anni ho vissuto così tante esperienze, ma c'è sempre qualcosa di nuovo. non riesco proprio ad immaginare di non lavorare più qui nel resort un giorno. È il mio bambino.” non è solo lei ad avere questa sensazione.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

no booklet, no; well, probably of course it is because... again the correlation it does have with vital and the margin is that it is completely as it is live; now, recording of this was done straight to dat, so there are no overdubs or changes; in fact there are no... i mean, one song i can't remember which one it is, there is an edit between two different performances, but generally they are complete performances; in general my thinking about live albums as opposed to studio ones where obviously the lyrics are very important and should be with it... my attitude at least to live recordings is that they should be warts and all, including the mistakes, because if you take away the mistakes (laughs) then you are not left with the high points you reach because they are not gonna have the information you need to get along to them; and similarly it's in a way right that lyrics shouldn't be included with the package because nobody can sit down at a live concert and read the lyrics while watching the show (laughs).

Italian

e' vero; ciò è dovuto al fatto che il punto in comune tra questo disco e vital e the margin è di essere completamente dal vivo; la registrazione è stata fatta direttamente su dat, e quindi non ci sono sovraincisioni o cambiamenti di sorta; in effetti c'è una canzone, non mi ricordo quale, che è il frutto della combinazione di due diverse performance, ma a parte ciò si tratta di performance complete. di solito vedo gli album dal vivo come completamente diversi da quelli di studio, dove è ovvio che i testi sono molto importanti e dovrebbero sempre essere inclusi; il mio atteggiamento nei confronti delle registrazioni dal vivo è che esse dovrebbero essere tali e quali l'originale, compresi gli errori, perché se eliminiamo gli errori (ride) quello che ci resta non sono i picchi che abbiamo raggiunto, perché gli errori contengono le informazioni di cui abbiamo bisogno per giungere ai picchi, i momenti migliori; e allo stesso modo è in fondo appropriato che i testi non siano inclusi nella confezione, dato che nessuno che assista a un concerto dal vivo legge i testi mentre guarda lo show (ride).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,295,316 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK