From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
if i could i would come
se potessi verrei a los angeles da te..... mi manchi tantissimo amore
Last Update: 2023-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
if i could, i would have come.
se avessi potuto, sarei venuto.
Last Update: 2022-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i could, i would have done it
se avessi potuto, l'avrei fatto
Last Update: 2014-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i could rate zero i would.
se avessi potuto avrei tasso zero.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i would like to come to you but i can't
vorrei venire da te
Last Update: 2021-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if i could i would persue it
e non le dirò
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i would like to print this document, but i can't.
vorrei stampare questo documento, ma non ci riesco.
Last Update: 2024-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i could i would already be therei
se potessi sarei già la
Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i could give more than 5 stars, i would!
se potessi dare più di 5 stelle, lo farei!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i could send you a marshmallow, trang, i would.
se potessi mandarti un marshmallow, trang, lo farei.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i thought i could, let this go i thought i would, but now i know
"ora mi rendo conto che molte di quelle persone hanno vissuto con me per anni, e ora capisco che loro sono qui per me." - lene marlin
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if i could, i would not be here sharing what i think with all of you.
if i could, i would not be here sharing what i think with all of you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"aioria, if i could, i would willingly let you avenge shaka, but i can't let you strike me down... not now..." spiega saga.
"aioria, se io potessi, ti lascerei davvero vendicare shaka, ma non posso permettere che tu mi abbatta... non ora..." spiega saga.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mr president, if i could begin again, i would start with culture.
signor presidente, se potessi ricominciare, lo farei dalla cultura.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
i say, "i would if i could, but,
i say, "i would if i could, but,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
this is why i did not respond; if i could do it, i would, but, as you know, we have no authority in this matter.
non le ho risposto per questo motivo. se potessi farlo lo farei; tuttavia, com'è noto, non abbiamo competenze in questo ambito.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
but if i could only choose one, i would chose the cynical point of view so often expressed, in order to refute it.
ma se potessi citarne solo uno, sceglierei, per ritorcerlo, quello addotto più spesso: quello del cinismo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
because if i could not control my behaviour i would respond with violence and that would serve his politicians, for that reconciliation is so valuable.
perché se io non posso controllare i miei comportamenti, reagisco con violenza, e questo serve ai politici, ecco perché la riconciliazione è così preziosa.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ian white asked me if i could say anything about the overall costs, but i am not in a position to do so as yet.
ian white mi ha chiesto alcune informazioni sui costi complessivi, ma purtroppo non sono in grado di fornirle.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
i would be very happy if i could meet you
sarei molto felice se potessi venire da te
Last Update: 2021-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: