Results for is it correct to say translation from English to Italian

English

Translate

is it correct to say

Translate

Italian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Italian

Info

English

is it correct?

Italian

e 'corretto?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is correct to say that:

Italian

it is correct to say that:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

is it time to say goodbye?

Italian

è solo un momento che sa di noioso

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is more correct to say it "loads".

Italian

post posted: wed mar 06, 2013 11:25 pm

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but correct to have

Italian

ma è corretto avere

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

is it, however, enough to say that?

Italian

ma ribadirlo è sufficiente?

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

English

most times, it would be more correct to say spirit.

Italian

in molti casi sembra che sia più corretto dire spirito.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but what exactly is it trying to say?".

Italian

ma che cosa vuole dire?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but is it correct to say that this concept is foreign to catholic doctrine?

Italian

ma è corretto dire che questa concezione è estranea alla dottrina cattolica?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nor is it correct to say that the kurdish problem was not called by its name.

Italian

non è neppure giusto dire che la questione curda non venga chiamata per nome.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

English

so it is not correct to say that the agreement encourages reprocessing.

Italian

non è pertanto lecito affermare che l' accordo incoraggi il ritrattamento.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

English

it is not correct to say that these things took place at dora.

Italian

non è esatto che queste cose siano accadute a dora.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it may not be politically correct to say so but that is the way it is.

Italian

e' possibile che non sia politicamente corretto fare questa affermazione, ma si tratta della realtà.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

English

is it correct of lene marlin not to pick up the prize?, sort of.

Italian

e corretto da parte di lene marlin non ritirare il premio? o una cosa del genere.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

2 - is it correct to talk of an "esoteric-subliminal" message?

Italian

2 - È corretto parlare di un messaggio "esoterico-subliminale" nei vostri dischi?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i do not think that it is correct to say that you never had the floor.

Italian

non trovo corretto che lei dica di non essere mai intervenuto.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

English

is it correct to mark out moral precepts of the law in addition to the decalogue?

Italian

È opportuno distinguere altri precetti della legge morale oltre quelli del decalogo?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

would it not be more correct to say that man differs because of his capacity to pray?

Italian

non è più corretto dire che sia caratteristica dell’uomo la capacità di pregare?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is most correct to say that the constructed mapping is the world line mapping into itself.

Italian

È anche possibile dire che la trasformazione costruita è piuttosto la trasformazione di linea mondiale nella stessa.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

since it is no longer politically correct to say "dirty arab" is demonizing islam.

Italian

dal momento che non è più politicamente corretto dire "sporco arabo" è demonizzare l'islam.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,156,123,023 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK