Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the knits are very fine, in folding become almost without volume; in some cases they come in lisle (sock cotton), open with junctures.
le maglie sono sottili, sembrano fatte per essere piegate senza dare ingombro e, in effetti, se si piegano, quasi non hanno volume. in certi casi, sono in filo di scozia, quello dei calzini, aperti e giuntati tra loro.
friday, july 15, 2016 in lisle the weather forecast would be: during the night the air temperature drops to +24...+27°c, dew point: +22,69°c; ratio of temperature, wind speed and humidity: somewhat uncomfortable for most people at upper edge; in some places will be a little rain, it is recommended to take an umbrella, gentle breeze wind blowing from the south at a speed of 11-14 km/h , overcast sky; in the morning the air temperature drops to +23...+24°c, dew point: +22,12°c; ratio of temperature, wind speed and humidity: somewhat uncomfortable for most people at upper edge; in some places will be a little rain, it is recommended to take an umbrella, gentle breeze wind blowing from the south-east at a speed of 11-14 km/h , overcast sky; day length is 14:54
venerdì, 15 luglio 2016 in fulton le previsioni del tempo sarebbe: durante la notte la temperatura dell'aria scende a +26...+28°c, punto di rugiada: +20,1°c; rapporto tra la velocità del vento temperatura e umidità: leggermente sgradevole per la maggior parte delle persone anziane; precipitazioni è previsto, brezza leggera vento che soffia da sud ad una velocità di 7-14 km/h , cielo; di mattina la temperatura dell'aria scende a +25...+26°c, punto di rugiada: +21,06°c; rapporto tra la velocità del vento temperatura e umidità: leggermente sgradevole per la maggior parte delle persone anziane; precipitazioni è previsto, brezza leggera vento che soffia da sud ad una velocità di 7-11 km/h , cielo; lunghezza del giorno è 14:37