From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
additional requirements for testing the wheelchair tie down and occupant restraint system
prescrizioni supplementari per sottoporre a prova il dispositivo di blocco delle sedie a rotelle e il sistema di ritenuta degli occupanti
it is estimated that automotive occupant restraint systems are placed in around 20 million vehicles in the eu each year.
si stima che nell’ue sistemi di ritenuta degli occupanti degli autoveicoli siano montati annualmente in circa 20 milioni di veicoli.
if a wheelchair space is foreseen, the requirements of appendix 3 relating to the wheelchair tie down and occupant restraint systems shall apply.
se è previsto uno spazio per sedie a rotelle, valgono le prescrizioni di cui all’appendice 3, relative ai sistemi di blocco delle sedie a rotelle e di ritenuta dei loro occupanti.
this restraint system and its anchorages shall be designed to withstand forces equivalent to the ones required for the passenger seats and occupant restraint systems.
tale sistema di ritenuta e i relativi ancoraggi devono poter sostenere forze equivalenti a quelle previste per i sedili per passeggeri e i sistemi di ritenuta degli occupanti.
‘occupant restraint’ means any device which connects a passenger, driver or crew member to his seat, during a rollover.
«sistema di ritenuta per gli occupanti» indica tutti i dispositivi capaci di trattenere un passeggero, il conducente o un membro dell’equipaggio al proprio sedile, durante il ribaltamento.
when passenger seats are required with occupant restraint systems, each wheelchair space shall be provided with a restraint system capable of restraining the wheelchair and its occupant.
quando i sedili per passeggeri devono essere muniti di un sistema di ritenuta degli occupanti ogni spazio per sedia a rotelle è munito di un sistema di ritenuta in grado di immobilizzare la sedia stessa e il suo occupante.
each wheelchair location shall be provided with anchorages to which a wheelchair tie-down and occupant restraint system (wtors) shall be fitted.
ciascun alloggiamento per sedie a rotelle deve essere munito di ancoraggi ai quali vanno fissati un dispositivo di blocco della sedia a rotelle e un sistema di ritenuta dell'occupante (wtors).
each wheelchair location is to be provided with an occupant restraint belt that complies with the additional provisions for testing the wheelchair tie down and occupant restraint system of set out in appendix 3.
ciascun alloggiamento per sedie a rotelle deve essere munito di una cintura di ritenuta degli occupanti che soddisfi le disposizioni supplementari per sottoporre a prova il dispositivo di blocco delle sedie a rotelle e il sistema di ritenuta degli occupanti di cui all'appendice 3.
in a vehicle where passenger seats are not required to be fitted with any kind of occupant restraint system, the wheelchair space shall be fitted with a restraint system in order to warrant the stability of the wheelchair.
nei veicoli in cui i sedili per passeggeri non debbono essere muniti di alcun sistema di ritenuta degli occupanti, lo spazio per le sedie a rotelle è dotato di un sistema di ritenuta atto a garantire la stabilità delle sedie stesse;
in the case where occupant restraint devices are part of the vehicle type, a mass shall be attached to each seat fitted with an occupant restraint following one of these two methods, at the choice of the manufacturer:
se dei dispositivi di ritenuta per occupanti fanno parte del tipo di veicolo, a ogni sedile munito di tale dispositivo si applicherà una massa in base a uno dei 2 seguenti metodi, a scelta del costruttore:
in the case where occupant restraints are part of the vehicle type, the occupant masses shall be considered as described in annex 4 and annex 5.
se il tipo di veicolo è munito di dispositivi di ritenuta per occupanti, le masse degli occupanti vanno considerate come descritto all’allegato 4 e all’allegato 5.
in the case where occupant restraints are part of the vehicle specification, the occupant mass attributed to a bay shall be attached to that part of the superstructure which is designed to absorb seat and occupant loadings.
se il veicolo è munito di dispositivi di ritenuta per occupanti, la massa degli occupanti attribuita a un segmento va fissata alla parte della struttura di sostegno destinata ad assorbire le forze esercitate dai sedili e dagli occupanti.
each wheelchair location is to be provided with anchorages to which a wheelchair tie-down and occupant restraint system (wtors) is to be fitted, and that complies with the additional provisions for testing the wheelchair tie down and occupant restraint system set out in appendix 3.
ciascun alloggiamento per sedie a rotelle deve essere munito di ancoraggi ai quali vanno fissati un dispositivo di blocco della sedia a rotelle e un sistema di ritenuta dell'occupante (wtors) e deve essere conforme alle disposizioni supplementari per sottoporre a prova il dispositivo di blocco delle sedie a rotelle e il sistema di ritenuta degli occupanti di cui all'appendice 3.
the wheelchair occupant restraint anchorages shall resist the static forces prescribed for occupant restraint anchorages in unece regulation no 14-07, simultaneously with the static forces applied to the wheelchair tie-down anchorages as specified in point 3.2 of this appendix.
gli ancoraggi del sistema di ritenuta dell'occupante della sedia a rotelle devono resistere alle forze statiche prescritte per tali ancoraggi nel regolamento unece n. 14-07 contemporaneamente alle forze statiche applicate agli ancoraggi del dispositivo di blocco della sedia a rotelle, come specificato al punto 3.2 della presente appendice.