Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lexically, the similarities with slovakian are numerous and the languages differ mainly orthographically and phonetically.
dal punto di vista lessicale, le somiglianze rispetto allo slovacco sono numerose e le principali differenze si registrano a livello di ortografia e pronuncia.
the alphabet allows each written word to be “sounded out” phonetically to discover its meaning.
l'alfabeto permette che ogni parola scritta "sia sondata" foneticamente per scoprire il relativo significato.
likewise, it finds that the signs are phonetically very similar and that there is nothing to distinguish the signs conceptually.
del pari, esso constata che i segni presentano una forte somiglianza fonetica e che niente consente di distinguere i segni dal punto di vista concettuale.
some of the japanese poems were rendered in chinese characters used phonetically, and in others the chinese characters were used sometimes phonetically and sometimes ideographically.
alcune delle poesie giapponesi sono stati resi in caratteri cinesi usati foneticamente e in altri i caratteri cinesi sono stati utilizzati a volte foneticamente e a volte ideographically.
phonetically, georgian is notorious for its consonant groups: 4 letter groups are very common, and even 5 and 6 letter groups are possible.
a livello fonetico, il georgiano è noto per la capacità di presentare gruppi consonantici anche molto pesanti: quelli di 4 consonanti sono comunissimi, non mancano quelli di 5 o 6 componenti.
a person who knows the sound associated with each letter can “sound out” a word phonetically and learn its meaning from prior knowledge of speech.
una persona che conosce il suono connesso foneticamente con ogni latta "sond della lettera" una parola ed impara il relativo significato dalla conoscenza anteriore di discorso.
but before him others, including thomas young, recognized that foreign names such as the greek rulers established by alexander's conquest of egypt were written phonetically.
ma prima di lui altri, compreso thomas yound, hanno riconosciuto che i nomi stranieri quali i righelli greci stabiliti dalla conquista del alexander dell'egitto sono stati scritti foneticamente.
acevedo’s hand-picked successor as mayor was about to be installed, so the woman known locally as “la tina guada” (in the native zapotec language it means “tina who is not from here,” but in a play on words common to these lands, in spanish it phonetically says “the tub already filled with water”) chose to sleep overnight in the palace – the city hall – on her final night as mayor.
il successore che acevedo scelse indicandolo con un dito come sindaco stava per essere insediato, per cui la donna, nota localmente come "la tina aguada" (in zapoteco, la lingua nativa, "tina" vuole dire forestiero, però per un gioco di parole con lo spagnolo, comune in queste terre, la chiamano qualcosa che potrebbe sembrare in italiano "il catino che fa acqua") ha deciso di pernottare nel palazzo municipale per la sua ultima notte come sindaco.