From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thanks for the memories,
grazie per i ricordi,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
thanks again for the memories!
grazie ancora per i ricordi!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
thanks my friends for the memories
grazie mia amiga
Last Update: 2020-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks for the help
grazie per l'aiuto
Last Update: 2025-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
thanks for the tip.
grazie per il suggerimento.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
thanks for the help :)
nadia de "il mistero della pietra azzurra" :)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
thanks for the greetings
grazie mille
Last Update: 2022-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks for the hospitality.
grazie per l'ospitalità.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
thanks for the feedback!
grazie del feedback!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"thanks for the cheese".
il sindaco ha sottolineato che "le panne oceaniche di contenimento hanno retto".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
to the memories
i ricordi
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you to the ranch team and thanks for the priceless memories.
grazie al team di ranch e grazie per i ricordi preziosi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but thanks for the trip down memory lane.
but thanks for the trip down memory lane.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
.:: the memories album... ::.
.:: l'album dei ricordi... ::.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thanks so much for sharing the memory of it!!
grazie mille per condividere la memoria di esso!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: