From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
working on it
lavorare su di esso
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
working on it …
lavorando su di esso …
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
he's working on it.
lui sta lavorando?
Last Update: 2017-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
working on professional products.
lavorando sui prodotti professionali.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
working on french films :
uso di un film francese:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
on what authority?
ma con quale diritto?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
"on what charges?”
« per quali reati? »
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
on what the church,
di ciò che la chiesa,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but on what guarantees?
ma con quali garanzie?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
building on what exists…
partire da ciò che già esiste
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"we need to keep working on what was good and cut out the errors.
dobbiamo continuare a lavorare su ciò che funziona e correggere gli errori.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(click on what's new)
(nella rubrica "what's new/quoi de neuf?")
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mr president, on what grounds?
signor presidente, su che basi?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
while the challenge between coppi and bartali was still unfolding, campagnolo was busy working on what would become the “rear derailleur”.
mentre continua la sfida tra coppi e bartali, campagnolo lavora a quello che diventerà “il cambio”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: