From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
彼女は夜中に起きて、はしための眠っている間に、わたしの子をわたしのかたわらから取って、自分のふところに寝かせ、自分の死んだ子をわたしのふところに寝かせました。
and she said unto him, my lord, thou swarest by the lord thy god unto thine handmaid, saying, assuredly solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
彼女は王に言った、「わが主よ、あなたは、あなたの神、主をさして、はしために誓い、『おまえの子ソロモンがわたしに次いで王となり、わたしの位に座するであろう』と言われました。
and he said, who art thou? and she answered, i am ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.
「あなたはだれですか」と言うと、彼女は答えた、「わたしはあなたのはしためルツです。あなたのすそで、はしためをおおってください。あなたは最も近い親戚です」。
and he said, about this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. and she said, nay, my lord, thou man of god, do not lie unto thine handmaid.
エリシャは言った、「来年の今ごろ、あなたはひとりの子を抱くでしょう」。彼女は言った、「いいえ、わが主よ、神の人よ、はしためを欺かないでください」。
any one of you who has not the affluence to be able to marry believing freewomen in wedlock, let him take believing handmaids that your right hands own; god knows very well your faith; the one of you is as the other. so marry them, with their people's leave, and give them their wages honourably as women in wedlock, not as in licence or taking lovers. but when they are in wedlock, if they commit indecency, they shall be liable to half the chastisement of freewomen. that provision is for those of you who fear fornication; yet it is better for you to be patient. god is all-forgiving, all-compassionate.
あなたがたの中,信者の自由な女を娶ろ資力のない者は,右手の所有する信仰ある女を娶れ。アッラーはあなたがたの信仰を熟知される。あなたがたは,(皆)一人の者から次々に(生まれた者で)ある。だから女性の家族の承諾を得て,かの女らと結婚しなさい。そして妥当な婚資を,かの女らに贈れ。かの女らが慎ましく,淫らでなく,また隠した友もないならば。かの女らが妻となった後に,破廉恥な行いがあれば,懲罰は自由な女に科せられる半分である。これはあなたがたの中,罪を犯すことを恐れる者への定めである。だが欲を押えるならば,あなたがたにとり更によい。本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。