From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hello, everyone.
- こんにちは皆さん
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hello, everyone!
みなさん こんにちは
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hello everyone!
みなさん ようこそ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hi. hello, everyone.
みなさん こんにちは
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hello? hi everyone!
こんばんは みなさん
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hello everyone, i'm mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
- look at this. hello, everyone.
- これはこれは
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hello
- こんにちは
Last Update: 2023-09-15
Usage Frequency: 5
Quality:
hello.
(関谷)こんにちは。
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hello?
もしもし?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 4
Quality:
"hello.
ミルクはいかがですか?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"hello~!"
(ノック) (美香) ≪こんにちは~!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hello everyone..(on the phone)
minna-san moshi-moshi
Last Update: 2014-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hello everyone everybody is so cute today
みなさんこんにちは今日はとてもかわいいです
Last Update: 2023-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello, everyone. it said on the door to come up.
やあ、みなさん 上がってと言われたので
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello. - hello.
- こんにちは
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello, everyone and welcome all to america comes home.
こんにちは、皆さん そして、ようこそ我がホームへ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello, hello, hello!
あら!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello, everyone. hey. thank you, thank you very much, thank you.
皆さん こんにちは ありがとう どうも
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- hello. - hello- - hello.
こんにちは
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: