Results for i am done with you because are t... translation from English to Japanese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Japanese

Info

English

i am done with you because are the cost of it

Japanese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Japanese

Info

English

i am done with you.

Japanese

君とはもう終わりだ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will share with you in the cost of the taxi.

Japanese

タクシー代は君と分担しよう。

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when i am done with the lannisters

Japanese

ラニスター共を片付けたら

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i am done with that life.

Japanese

そういう僕の人生は 終わったんだ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i am done with your handwringing.

Japanese

でも、あなたの嘆願は却下よ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they will like it far less when i am done with them.

Japanese

いまよりずっと馴染めないようにしてやる

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but, as you can see, i'm not that big, and i am done with the bad thing.

Japanese

だが俺は悪い狼じゃない そして悪い事もしない

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

fuck that, i am done with v. go fuck some other people up with that.

Japanese

もうVはやらない ほかのヤツに売れ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he told me to cut down the cost of its production.

Japanese

彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:

English

for this cause therefore have i called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of israel i am bound with this chain.

Japanese

こういうわけで、あなたがたに会って語り合いたいと願っていた。事実、わたしは、イスラエルのいだいている希望のゆえに、この鎖につながれているのである」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the price of this article does not cover the cost of its manufacture.

Japanese

この品物の値段では製造費をまかなえない。

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:

English

say thou: i am not an innovator among the apostles, nor i know whatsoever shall be done with me or with you; i only follow that which is revealed unto me, and am but a warner manifest.

Japanese

言ってやるがいい。「わたしは使徒たちの中の革新者ではない。(何故なら)わたしに,またあなたがたに何がなされるのかをわたしは知らない。只,わたしは啓示されたことに従うだけであり,わたしは,公明な一人の警告者に過ぎない。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

say: i am not the first of the apostles, and i do not know what will be done with me or with you: i do not follow anything but that which is revealed to me, and i am nothing but a plain warner.

Japanese

言ってやるがいい。「わたしは使徒たちの中の革新者ではない。(何故なら)わたしに,またあなたがたに何がなされるのかをわたしは知らない。只,わたしは啓示されたことに従うだけであり,わたしは,公明な一人の警告者に過ぎない。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

say, ‘i am not a novelty among the apostles, nor do i know what will be done with me, or with you. i just follow whatever is revealed to me, and i am just a manifest warner.’

Japanese

言ってやるがいい。「わたしは使徒たちの中の革新者ではない。(何故なら)わたしに,またあなたがたに何がなされるのかをわたしは知らない。只,わたしは啓示されたことに従うだけであり,わたしは,公明な一人の警告者に過ぎない。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

say: 'i am not an innovation among the messengers, and i know not what shall be done with me or with you. i only follow what is revealed to me; i am only a clear warner.'

Japanese

言ってやるがいい。「わたしは使徒たちの中の革新者ではない。(何故なら)わたしに,またあなたがたに何がなされるのかをわたしは知らない。只,わたしは啓示されたことに従うだけであり,わたしは,公明な一人の警告者に過ぎない。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

tell them: “i am not the first of the messengers; and i do not know what shall be done with me or with you. i follow only what is revealed to me, and i am nothing but a plain warner.”

Japanese

言ってやるがいい。「わたしは使徒たちの中の革新者ではない。(何故なら)わたしに,またあなたがたに何がなされるのかをわたしは知らない。只,わたしは啓示されたことに従うだけであり,わたしは,公明な一人の警告者に過ぎない。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

say, "i am not the first of god's messengers, and i do not know what will be done with me or with you: i do not follow anything but what is revealed to me, and i am merely a plain warner."

Japanese

言ってやるがいい。「わたしは使徒たちの中の革新者ではない。(何故なら)わたしに,またあなたがたに何がなされるのかをわたしは知らない。只,わたしは啓示されたことに従うだけであり,わたしは,公明な一人の警告者に過ぎない。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: "i am no bringer of new-fangled doctrine among the messengers, nor do i know what will be done with me or with you. i follow but that which is revealed to me by inspiration; i am but a warner open and clear."

Japanese

言ってやるがいい。「わたしは使徒たちの中の革新者ではない。(何故なら)わたしに,またあなたがたに何がなされるのかをわたしは知らない。只,わたしは啓示されたことに従うだけであり,わたしは,公明な一人の警告者に過ぎない。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: "had god pleased i would never have recited it to you, nor would he have given you comprehension of it. (remember that i am one of you) and have lived a whole life with you before (its revelation). even then you do not understand."

Japanese

言ってやるがいい。「アッラーの御心なら,わたしはあなたがたにそれを読誦せず,またかれは,あなたがたに教えられなかったであろう。その(啓示)前に,わたしは確かにあなたがたの間で,一生ほどの(40年の)歳月を過ごした。あなたがたは未だ悟らないのか。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,774,306,547 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK