From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the problem is much greater than your battery.
問題は 電池ではないんだ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
i assure you... your potential is... far greater.
請け合うよ 君の潜在能力は はるかに大きい
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
and that what we share with those we feared... is far greater than anything that divides us.
そして 私達が恐れを抱いていた物... それらと分かち合うことが 私達を隔てる物よりも 遥かに大きな物である事を知ったのです
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
but the reward for doing so can be far greater than anything you can imagine.
「しかしその変化は とてつもない恩恵」 「人類が想像も出来ない程の」
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
certainly the creation of the heavens and the earth is far greater than the creation of men, but most people do not know.
天と地の創造は,人間の創造などよりも俸大である。だが人びとの多くはそれを理解しようとはしない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
such is the torment. and the torment of the hereafter is far greater; if they but knew.
このようなものが,(現世の)懲罰である。だが来世の懲罰は更に大きなものである。もしかれらに分っていたならば。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
the increase in time required to defragment a volume is far greater than the increase in the number of files needing to be defragmented.
デフラグが必要なファイル数より、ボリュームのデフラグに要する時間の方がはるかに多くなります。
Last Update: 2007-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
until recently, i would've said with absolute certainty that he was greater, far greater, than the sum of his parts.
最近まで間違いなく そうだと思っていた ...彼はとってもとっても 大きな存在
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
if you were to die or to be killed for the cause of god, certainly his forgiveness and mercy is far better than your worldly gains.
仮令あなたがたが,アッラーの道のために,殺害されまたは死んでも,アッラーの寛容と慈悲とは,かれらの蓄えた凡てのものより優れている。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
jacob replied, "how can i trust you after what happened to his brother before? only god is the best protector. his mercy is far greater than that of others."
かれ(ヤアコーブ)は言った。「わたしは以前にかれの兄(ユースフ)に就いてあなたがたを信用した以上に,かれに就いてあなたがたを信用出来ようか。だがアッラーは最も能く(かれを)守られる。かれこそは,慈悲深い御方の中でも最大の慈悲深い御方であられる。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
those who disbelieved will be addressed, “the loathing of god is greater than your loathing of yourselves—for you were invited to the faith, but you refused.”
そして不信心の者たちには申し渡されよう。「あなたがた互いの愛想ずかしよりも,アッラーからのあなたがたへの嫌悪は,はるかに大きいのである。あなたがたは,信仰を勧められたのに,断っていたのである。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
it shall be proclaimed to the unbelievers, 'surely god's hatred is greater than your hatred one of another, when you were called unto belief, and disbelieved.'
そして不信心の者たちには申し渡されよう。「あなたがた互いの愛想ずかしよりも,アッラーからのあなたがたへの嫌悪は,はるかに大きいのである。あなたがたは,信仰を勧められたのに,断っていたのである。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
the disbelievers will indeed be called out to – “indeed allah’s disgust with you is greater than your own abhorrence of yourselves, whereas you used to deny when you were called towards the faith!”
そして不信心の者たちには申し渡されよう。「あなたがた互いの愛想ずかしよりも,アッラーからのあなたがたへの嫌悪は,はるかに大きいのである。あなたがたは,信仰を勧められたのに,断っていたのである。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
those who disbelieve will certainly be told: "god's displeasure was greater than your disgust of your selves when you were called to belief and refused to believe."
そして不信心の者たちには申し渡されよう。「あなたがた互いの愛想ずかしよりも,アッラーからのあなたがたへの嫌悪は,はるかに大きいのである。あなたがたは,信仰を勧められたのに,断っていたのである。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it will be proclaimed to the faithless: ‘surely, allah’s outrage [towards you] is greater than your outrage towards yourselves, as you were invited to faith, but you disbelieved.’
そして不信心の者たちには申し渡されよう。「あなたがた互いの愛想ずかしよりも,アッラーからのあなたがたへの嫌悪は,はるかに大きいのである。あなたがたは,信仰を勧められたのに,断っていたのである。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: