Results for no expectations no disappointment translation from English to Japanese

English

Translate

no expectations no disappointment

Translate

Japanese

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Japanese

Info

English

no expectations.

Japanese

期待もない

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

no. disappointment.

Japanese

失望よ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it was easy. no expectations.

Japanese

何も考えず 平和だったよ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you know... you know there are no expectations here, right?

Japanese

可能性とか 期待とかは 互いに無いよね?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

jason, baby, i ain't got no expectations of you. i'm not an idiot.

Japanese

あなたからの連絡なんて 別に待ってないわ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we hold out no expectation of success.

Japanese

成功することはまったく期待してない。

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:

English

you're welcome to assist me, but i have no expectation of that.

Japanese

君が手を貸してくれたら 嬉しいが それは 期待してない

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and you held no expectations of the book being sent down upon you, except that it is a mercy from your lord – therefore never support the disbelievers. (you did not crave for it but trusted in the mercy of your lord).

Japanese

啓典があなたに届けられることは,あなたの予期しなかったところで,偏にあなたの主からの慈悲である。だから決して不信心者を支持してはならない。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

those who believe should not take unbelievers as their friends in preference to those who believe -- and whoever does so should have no (expectations) of god -- unless to safeguard yourselves against them. but god commands you to beware of him, for to god you will journey in the end.

Japanese

信者たちは,信者を差し置いて不信心な者を親密な友としてはならない。これをあえてする者は,アッラーから(の助け)は全くないであろう。だがかれらが(不信者)から(の危害を)恐れて,その身を守る場合は別である。アッラーは御自身を(のみ念じるよう)あなたがたに論される。本当にアッラーの御許に,(最後の)帰り所はある。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
8,926,182,736 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK