Results for sendeth translation from English to Japanese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Japanese

Info

English

claudius lysias unto the most excellent governor felix sendeth greeting.

Japanese

「クラウデオ・ルシヤ、つつしんで総督ペリクス閣下の平安を祈ります。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

Japanese

あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.

Japanese

主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

while the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.

Japanese

王がその席に着かれたとき、わたしのナルドはそのかおりを放った。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

Japanese

愚かな者に託して事を言い送る者は、自分の足を切り去り、身に害をうける。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.

Japanese

主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it is he who sendeth fort the winds as a herald before his mercy and we send down from the heaven water pure.

Japanese

またかれこそは,その慈雨を降らす前に,吉報の風を吹き起こす御方である。そしてわれは,天から清浄な雨を降らす。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

whomsoever allah sendeth astray, no guide is then for him, and he letteth them wander perplexed in their exorbitance.

Japanese

アッラーが迷わせられた者に導きはない。かれは,かれらの倣慢さ故に,当てもなく迷うに任せられる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

he it is who sendeth down from the heaven water for you, wherefrom is drinking and wherefrom are trees whereas ye pasture your herds.

Japanese

かれこそは,あなたがたのために天から雨を降らす方で,それによってあなたがたは飲み,それによって樹木は生長し,それによって牧蓄する。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

wave ring between this and that; neither for this nor for that and whomsoever allah sendeth astray, for him thou wilt never find a way.

Japanese

あれやこれやと心が動いて,こちらへでもなくまたあちらへでもない。本当にアッラーが迷うに任せられる者には,あなたはかれのために決して道を見いだしてやれない。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and he is the supreme over his creatures, and he sendeth guardians over you until when death cometh unto one of you our messengers take his soul, and they fail not.

Japanese

かれは,しもべたちの上に権能をもつ方であられ,あなたがたに保護者(の天使)を遣される。死があなたがたの1人に臨む時,われが遣したもの(天使)たちは,それ(魂)を取り上げる。かれら(天使たち)は,(わが命令に)怠慢ではない。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and who sendeth down from the heaven water in measure; then we quicken a dead land therewith: even so ye shall be brought forth.

Japanese

また天から適量の雨を降らせ,それで死んだ大地を甦らせられる御方である。そのように,あなたがたは(墓場から)出てくる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and those who belie our signs are deaf and dumb, in darkness. whomsoever allah willeth he sendeth astray, and whomsoever he willeth he putteth on the right path.

Japanese

わが印を拒否する者は,暗黒の中で耳が聞こえない者,ものを言えない者である。アッラーは,御望みの者を迷うに任せ,また御望みの者を正しい道につかせられる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and of his signs is that he sendeth winds heralding rain and that he may make you taste of his mercy, and that the ships may sail at his command and that ye may seek his grace, and that haply ye may return thanks.

Japanese

吉報の前触れとして風を送るのは,かれの印の一つである。あなたがたにかれの慈悲(降雨と肥次)を味わわせるためであり,またかれの御意志により舟を滑るように進ませ,またあなたがたは,かれの恩恵(海上貿易による利益)を求めるためである。あなたがたは必ず感謝するであろう。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah keepeth firm those who believe by the firm word in the life of the world and in the hereafter, and allah sendeth astray the wrong-doers. and allah doth that which he willeth.

Japanese

アッラーは現世の生活においてもまた来世でも,堅固な(地歩に立つ)御言葉で,信仰する者たちを立たせられる。だがアッラーは悪を行う者を迷うに任せ,かれは御心のままになされる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

o ye who believe! fear allah, and let every soul look to that which it sendeth forward for the morrow. and fear allah; veril allah is aware of that which ye work.

Japanese

あなたがた信仰する者よ,アッラーを畏れなさい。明日のために何をしたか,それぞれ考えなさい。そしてアッラーを畏れなさい。本当にアッラーは,あなたがたの行うことに通暁なされる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and had allah willed, he would have made you all one community, but he sendeth astray whomsoever he willeth, and guideth whomsoever he willeth; and surely ye shall be questioned regarding that which ye have been working.

Japanese

もしアッラーが御好みならば,かれはあなたがたを一つのウンマになされたであろう。だがかれは,御望みの者を迷うに任せ,また御望みの者を導かれる。あなたがたは,行ったことに就いて,必ず問われるであろう。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

and those who disbelieve say: wherefore is not a sign sent down unto him from his lord! say thou: verily allah sendeth astray whomsoever he will and guideth unto himself whosoever turnoth in penitence--

Japanese

信じない者は言う。「何故主からの印が,かれ(ムハンマド)に下されないのですか。」言ってやるがいい。「本当にアッラーは,御好みの者を迷うに任せ,梅悟してかれに返る者を導かれる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
8,767,890,168 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK