From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it was said to her: "enter as-sarh" [(a glass surface with water underneath it) or a palace], but when she saw it, she thought it was a pool, and she (tucked up her clothes) uncovering her legs, sulaiman (solomon) said: "verily, it is sarh [(a glass surface with water underneath it) or a palace] paved smooth with slab of glass." she said: "my lord! verily, i have wronged myself, and i submit (in islam, together with sulaiman (solomon), to allah, the lord of the 'alamin (mankind, jinns and all that exists)."
(それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。