From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
paul, an apostle of jesus christ by the will of god, to the saints which are at ephesus, and to the faithful in christ jesus:
nekk bulus yellan d amceggeɛ n Ɛisa lmasiḥ s lebɣi n sidi ṛebbi, uriɣ-ed tabṛaț-agi i watmaten yellan di temdint n ifasus i gumnen s Ɛisa lmaṣiḥ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saying to the sixth angel which had the trumpet, loose the four angels which are bound in the great river euphrates.
taɣect-agi tenna i lmelk wis sețța i geṭṭfen lbuq : efsi-yasen ccedd i ṛebɛa lmalayekkat-nni yellan ɣef rrif n wasif ameqqran, iwumi qqaṛen « lufrat ».
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus saith unto them, fill the waterpots with water. and they filled them up to the brim.
sidna Ɛisa yenna i iqeddacen nni : ?čaṛet ticbayliyin-agi d aman. ?čuṛen-tent armi d imi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then let them which are in judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
ass-nni ilaq wid ara yilin di temdint n lquds ad ffɣen, wid ara yilin di lexla ur keččmen ara ɣer temdint, wid ara yilin di tmurt n yahuda ad rewlen ɣer idurar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and one of you say unto them, depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
ma yella yiwen deg-wen yenna-yasen kan : « qqimet di lehna, sseḥmut teččem aț-țeṛwum » yili nețța ur sen-yefki ara ayen ḥwaǧen, d acu n lfayda yellan deg imeslayen-agi ?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer yigenni, yeḥmed ṛebbi icekkeṛ-it, yeddem-ed xemsa-nni teḥbulin n weɣṛum d sin-nni iselman yebḍa-ten, yefka-ten i inelmaden-is a ten- feṛqen i lɣaci.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
john to the seven churches which are in asia: grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven spirits which are before his throne;
s ɣuṛ yuḥenna, i sebɛa tejmuyaɛ yellan di tmurt n asya : ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen, s ɣuṛ sebɛa leṛwaḥ n ṛebbi yețțilin zdat wemkan n lḥekma-ines,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and now, brethren, i commend you to god, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
tura a kkun-ǧǧeɣ ger ifassen n sidi ṛebbi d ṛṛeḥma n wawal-is; d nețța i gzemren a kkun-isseǧhed, a wen-d-yefk lweṛt i kunwi akk yellan d ayla-s.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
walaɣ yerna sliɣ i yiwen lbaz yețțafgen di tlemmast n igenni yeqqaṛ s taɣect ɛlayen : a tawaɣit, a tawaɣit, a nnger n imezdaɣ n ddunit, ɣef wayen ara yedṛun m'ara wten lbuq tlata n lmalayekkat tineggura !
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
yenna i lɣaci ad qqimen ɣef leḥcic, iddem-ed xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iselman-nni, yerfed allen-is ɣer igenni, iḥmed ṛebbi. yyebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden-is, feṛqen-t i lɣaci.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
apocrypha is a term used by protestants to describe a group of writings found in the septuagint and the vulgate (with minor differences), which are not included in the hebrew canon of scripture. catholics refer to at least 12 of these books as "deuterocanonical" and use "apocrypha" to refer to the judeo-christian religious writings between 200 b.c. and a.d. 200, which protestants
Last Update: 2023-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.