Results for aspirations which are lauded up ... translation from English to Kabylian

English

Translate

aspirations which are lauded up to the ski

Translate

Kabylian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Kabylian

Info

English

paul, an apostle of jesus christ by the will of god, to the saints which are at ephesus, and to the faithful in christ jesus:

Kabylian

nekk bulus yellan d amceggeɛ n Ɛisa lmasiḥ s lebɣi n sidi ṛebbi, uriɣ-ed tabṛaț-agi i watmaten yellan di temdint n ifasus i gumnen s Ɛisa lmaṣiḥ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

saying to the sixth angel which had the trumpet, loose the four angels which are bound in the great river euphrates.

Kabylian

taɣect-agi tenna i lmelk wis sețța i geṭṭfen lbuq : efsi-yasen ccedd i ṛebɛa lmalayekkat-nni yellan ɣef rrif n wasif ameqqran, iwumi qqaṛen « lufrat ».

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

jesus saith unto them, fill the waterpots with water. and they filled them up to the brim.

Kabylian

sidna Ɛisa yenna i iqeddacen nni : ?čaṛet ticbayliyin-agi d aman. ?čuṛen-tent armi d imi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then let them which are in judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.

Kabylian

ass-nni ilaq wid ara yilin di temdint n lquds ad ffɣen, wid ara yilin di lexla ur keččmen ara ɣer temdint, wid ara yilin di tmurt n yahuda ad rewlen ɣer idurar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and one of you say unto them, depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?

Kabylian

ma yella yiwen deg-wen yenna-yasen kan : « qqimet di lehna, sseḥmut teččem aț-țeṛwum » yili nețța ur sen-yefki ara ayen ḥwaǧen, d acu n lfayda yellan deg imeslayen-agi ?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.

Kabylian

sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer yigenni, yeḥmed ṛebbi icekkeṛ-it, yeddem-ed xemsa-nni teḥbulin n weɣṛum d sin-nni iselman yebḍa-ten, yefka-ten i inelmaden-is a ten- feṛqen i lɣaci.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

john to the seven churches which are in asia: grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven spirits which are before his throne;

Kabylian

s ɣuṛ yuḥenna, i sebɛa tejmuyaɛ yellan di tmurt n asya : ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen, s ɣuṛ sebɛa leṛwaḥ n ṛebbi yețțilin zdat wemkan n lḥekma-ines,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and now, brethren, i commend you to god, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.

Kabylian

tura a kkun-ǧǧeɣ ger ifassen n sidi ṛebbi d ṛṛeḥma n wawal-is; d nețța i gzemren a kkun-isseǧhed, a wen-d-yefk lweṛt i kunwi akk yellan d ayla-s.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

Kabylian

walaɣ yerna sliɣ i yiwen lbaz yețțafgen di tlemmast n igenni yeqqaṛ s taɣect ɛlayen : a tawaɣit, a tawaɣit, a nnger n imezdaɣ n ddunit, ɣef wayen ara yedṛun m'ara wten lbuq tlata n lmalayekkat tineggura !

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.

Kabylian

yenna i lɣaci ad qqimen ɣef leḥcic, iddem-ed xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iselman-nni, yerfed allen-is ɣer igenni, iḥmed ṛebbi. yyebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden-is, feṛqen-t i lɣaci.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

apocrypha is a term used by protestants to describe a group of writings found in the septuagint and the vulgate (with minor differences), which are not included in the hebrew canon of scripture. catholics refer to at least 12 of these books as "deuterocanonical" and use "apocrypha" to refer to the judeo-christian religious writings between 200 b.c. and a.d. 200, which protestants

Kabylian

Last Update: 2023-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,904,971,759 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK