From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jesus answered and said unto him, because i said unto thee, i saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
sidna Ɛisa yerra-yas : tumneḍ imi i k-d-nniɣ walaɣ k-in seddaw n tneqleț ; sya ɣer zdat aț-țeẓred ayen yugaren annect-a !
and i saw a strong angel proclaiming with a loud voice, who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
walaɣ yiwen lmelk yesɛan tazmert tameqqrant, yeqqaṛ-ed s ṣṣut ɛlayen : anwa yuklalen ad yeldi adlis-agi, yerna a d-iqleɛ ṭṭwabeɛ-ines ?
and the fifth angel sounded, and i saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
lmelk wis xemsa yewwet lbuq. walaɣ yiwen yetri yeɣli-d seg igenni ɣer lqaɛa. tețțunefk-as tsaruț n tesraft lqayen.
and i saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
walaɣ daɣen yiwen ukersi n lḥekma ɛlayen d amellal akk-d win yeqqimen fell-as, igenni d lqaɛa rewlen zdat-es ur sen-d-yeqqim ara wemkan.
so he carried me away in the spirit into the wilderness: and i saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
deg uweḥḥi ufiɣ-ed iman-iw deg unezṛuf. walaɣ yiwet tmeṭṭut teqqim ɣef yiwen lweḥc, rric-is d azeggaɣ, țwaketben fell-as yismawen n rregmat, yesɛa sebɛa iqeṛṛay akk-d ɛecṛa wacciwen.
i was in the city of joppa praying: and in a trance i saw a vision, a certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
mi lliɣ di temdint n jafa, lliɣ deɛɛuɣ ɣer sidi ṛebbi ; taswiɛt kan, iṛuḥ leɛqel-iw, iweḥḥa-yi-d sidi ṛebbi , walaɣ taẓeṛbit tameqqrant tcudd si ṛebɛa n tɣemmaṛ, tețṣubbu-d seg igenni, tewweḍ-ed armi d ɣuṛ-i.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.