From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
annoyed
뇌물
Last Update: 2020-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
therefore worship allah, as his sincere bondmen even if the disbelievers get annoyed.
그러므로 불신자들이 혐오하더라도 하나님에게만 구하고 그분 만을 경배하라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in order that he may prove the truth and disprove falsehood, even if the criminals get annoyed.
진리가 승리하고 허위가 무용 되게 하니 죄인들은 증오하였더 라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“and allah will prove the truth by his words, even if the guilty get annoyed.”
하나님께서 진리를 말씀으로예중하사 죄인은 증오하니라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they wish to put out allah’s light with their mouths, whereas allah will perfect his light even if the disbelievers get annoyed.
그들은 그들의 입으로 하나님의 빛을 끄려하고 불신자들이 그 것을 혐오하려 하여도 하나님은 그분의 빛을 완성케 하시니라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it is he who has sent his noble messenger with guidance and the religion of truth, in order that he may make it prevail over all other religions, even if the polytheists get annoyed.
복음과 진리의 종교를 선지자를 통하여 보내시고 그것이 다른 모든 종교 위에 두신 분이 하나님이시라 그러나 불신자들은 그것을싫어하더라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
believers, do not be like those who annoyed moses. god proved him to be innocent of what they had said about him. moses was a honorable person in the sight of god.
믿는 자들이여 모세를 험담 한 자들같이 되지 말라 하나님께 서는 그들이 말한 험담을 그로부 터 거두어 가셨나니 그는 하나님 곁에서 영광을 받으리라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o ye who believe! be not like unto those who annoyed musa; but allah cleared him of that which they said, and he was in the sight of allah illustrious.
믿는 자들이여 모세를 험담 한 자들같이 되지 말라 하나님께 서는 그들이 말한 험담을 그로부 터 거두어 가셨나니 그는 하나님 곁에서 영광을 받으리라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o you who believe! be not like those who annoyed musa (moses), but allah cleared him of that which they alleged, and he was honourable before allah.
믿는 자들이여 모세를 험담 한 자들같이 되지 말라 하나님께 서는 그들이 말한 험담을 그로부 터 거두어 가셨나니 그는 하나님 곁에서 영광을 받으리라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they swear by allah that they did not say it; whereas indeed they had certainly uttered the words of disbelief, and after having entered islam turned disbelievers and had wished for what they did not get; and what annoyed them except that allah, and his noble messenger, made them prosperous with his grace? so if they repent, it is better for them; and if they turn away, allah will afflict them with a painful punishment – in this world and the hereafter; and they will have neither a protector nor any supporter in the entire earth.
그들은 아무 말도 하지 아 니했다 맹세하나 이미 불신의 말 을 하였으며 이슬람에 귀의한 후 에도 불신하였고 그들이 실현 할 수 없는 음모를 꾸미었으며 하나 님과 선지자께서 그분의 은혜로 그들에게 부여한 것을 증오하였더라 그러나 그들이 회개한다면 그 들에게 복이 되리요 그들이 배반 한다면 하나님께서 그들에게 벌을주리니 현새와 내세에서 고통스러운 것이라 또한 지상에서 그들에 게는 보호자나 구원자도 없노라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: