From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and the king took off his ring, which he had taken from haman, and gave it unto mordecai. and esther set mordecai over the house of haman.
왕 이 하 만 에 게 거 둔 반 지 를 빼 어 모 르 드 개 에 게 준 지 라 에 스 더 가 모 르 드 개 로 하 만 의 집 을 주 관 하 게 하 니
and mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that haman had promised to pay to the king's treasuries for the jews, to destroy them.
모 르 드 개 가 자 기 의 당 한 모 든 일 과 하 만 이 유 다 인 을 멸 하 려 고 왕 의 부 고 에 바 치 기 로 한 은 의 정 확 한 수 효 를 하 닥 에 게 말 하
and all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the jews; because the fear of mordecai fell upon them.
각 도 모 든 관 원 과 대 신 과 방 백 과 왕 의 사 무 를 보 는 자 들 이 모 르 드 개 를 두 려 워 하 므 로 다 유 다 인 을 도 우
and all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of media and persia?
왕 의 능 력 의 모 든 행 적 과 모 르 드 개 를 높 여 존 귀 케 한 사 적 이 메 대 와 바 사 열 왕 의 일 기 에 기 록 되 지 아 니 하 였 느
and he thought scorn to lay hands on mordecai alone; for they had shewed him the people of mordecai: wherefore haman sought to destroy all the jews that were throughout the whole kingdom of ahasuerus, even the people of mordecai.
저 희 가 모 르 드 개 의 민 족 을 하 만 에 게 고 한 고 로 하 만 이 ` 모 르 드 개 만 죽 이 는 것 이 경 하 다' 하 고 아 하 수 에 로 의 온 나 라 에 있 는 유 다 인 곧 모 르 드 개 의 민 족 을 다 멸 하 고 자 하 더
and all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced haman: for the king had so commanded concerning him. but mordecai bowed not, nor did him reverence.
대 궐 문 에 있 는 왕 의 모 든 신 복 이 다 왕 의 명 대 로 하 만 에 게 꿇 어 절 하 되 모 르 드 개 는 꿇 지 도 아 니 하 고 절 하 지 도 아 니 하