Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fear me
ut non timeant me,
Last Update: 2021-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will fear no evil
non timebo mala
Last Update: 2014-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will fear no evil for you are with me
non timebo mala, quoniam tu mecum es
Last Update: 2016-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will fear no evils for thou art with me
non timebo malum quia tu mecum es
Last Update: 2022-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fear me, i am wrath
ego sum, quia ego sum
Last Update: 2023-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
never yield will fear no evil
numquam cede non timebo mala tu mecum es
Last Update: 2019-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't fear me, i will come to you anyway
noli timere me habebis anywsy
Last Update: 2020-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
death fears me
death fears me
Last Update: 2023-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
et dabo eis cor unum et viam unam ut timeant me universis diebus et bene sit eis et filiis eorum post eo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yea, though i walk through the valley of the shadow of death, i will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
sed et si ambulavero in valle mortis, non timebo malum: quoniam tu mecum es; virga tua et baculus tuus ipsa, consolabuntur me.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
quis det talem eos habere mentem ut timeant me et custodiant universa mandata mea in omni tempore ut bene sit eis et filiis eorum in sempiternu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if ye will fear the lord, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the lord, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the lord your god:
si timueritis dominum et servieritis ei et audieritis vocem eius et non exasperaveritis os domini eritis et vos et rex qui imperat vobis sequentes dominum deum vestru
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for i know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which i have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the lord, to provoke him to anger through the work of your hands.
novi enim quod post mortem meam inique agetis et declinabitis cito de via quam praecepi vobis et occurrent vobis mala in extremo tempore quando feceritis malum in conspectu domini ut inritetis eum per opera manuum vestraru
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: