Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dirty lying bastard
dirty lying bastard
Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lying
iacebat
Last Update: 2014-05-01
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
you bastard!
you bastards!
Last Update: 2020-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cheeky bastard
adipem bastardis
Last Update: 2020-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
moany old bastard
Last Update: 2020-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cubitissim lying down?;
cubitissim
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lying thieving bastards
iacentem bastardis
Last Update: 2021-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
illegitimus, illegitimi bastard;
illegitimi
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
illegitima, illegitimae female bastard;
illegitima
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-credit you bleeding lying estis
quia facies vostra monstrat ut vos in damno malo humore estis.
Last Update: 2019-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
concubatio, concubationis lying/reclining upon;
concubatio
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
interjectus, interjecta, interjectum lying between;
interjecta
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vaniloquus, vaniloqua, vaniloquum lying; boastful;
vaniloqua
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pseudodictamnum, pseudodictamni bastard-dittany (pliny);
pseudodictamni
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bastarda, bastardae female bastard; bastard daughter;
bastardae
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuculus, cuculi cuckoo (bird); fool, ninny; cuckold; bastard;
cuculi
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and kill the bastards
hastam
Last Update: 2022-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: