From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
show us, lord
ostende nobis domine misericordiam tuam amen maranatha
Last Update: 2022-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
day show
declarabit
Last Update: 2021-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show us your asshole
ostende nobis tuam culus foramen
Last Update: 2022-09-16
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
show your self
et ad lucem,
Last Update: 2020-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
spectacle, show
spectaculum
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
show us the opportunity to
si tu scissors te score
Last Update: 2020-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
our lord show us the way
eum facere potes
Last Update: 2020-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show us after this exile
post ostende
Last Update: 2022-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i can show you
seu veniet tibi
Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to show, display
praestito
Last Update: 2014-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll show you.
tibi monstrabo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show me all your work
ostende mihi omnia
Last Update: 2020-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show mevocis imaginem,
vocis imaginem
Last Update: 2021-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show me your breasts
ostende mihi ubera tua pulchra
Last Update: 2022-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i can't show you.
non licet mihi tibi monstrare.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am your show spirit
spirit ostendo vestri
Last Update: 2020-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show me another watch.
monstra mihi aliud horologium.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
show me, don't tell me
show me, dont tell me
Last Update: 2024-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no mercy, shall we show
Last Update: 2023-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: