Results for we go again translation from English to Latin

English

Translate

we go again

Translate

Latin

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Latin

Info

English

go again

Latin

itur iterum

Last Update: 2021-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we go

Latin

discedere

Last Update: 2020-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can we go?

Latin

licetne nobis ire?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you go we go

Latin

you go we go

Last Update: 2023-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to whom do we go?

Latin

ad quem ibimus?

Last Update: 2015-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we go to the house

Latin

ad domum itur

Last Update: 2022-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where we go we are all

Latin

qua itur sumus

Last Update: 2022-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

here we go latin here we go

Latin

hic iterum itur

Last Update: 2022-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we go to see her twice a day.

Latin

eam bis in die videmus.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

here we go , here we go , here we go

Latin

here we go, here we go, here we go

Last Update: 2024-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

only through justice we go to the light

Latin

per justitiam itur ad lucem,

Last Update: 2021-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we go to school because we want to learn.

Latin

ad scholam imus, qua discere volumus.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the night and are consumed by the fire; in the roundabout that we go

Latin

in gi rum imus noc te et con sumi

Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord met balaam, and put a word in his mouth, and said, go again unto balak, and say thus.

Latin

cui cum dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius ait revertere ad balac et haec loqueris e

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life traducir espaà ± ol

Latin

domine ad quem ibimus verba vitae aeternae habes traducir español

Last Update: 2018-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and some days after paul said unto barnabas, let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the lord, and see how they do.

Latin

post aliquot autem dies dixit ad barnaban paulus revertentes visitemus fratres per universas civitates in quibus praedicavimus verbum domini quomodo se habean

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, which way shall we go up? and he answered, the way through the wilderness of edom.

Latin

dixitque per quam viam ascendemus at ille respondit per desertum idumea

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he said unto them, an enemy hath done this. the servants said unto him, wilt thou then that we go and gather them up?

Latin

et ait illis inimicus homo hoc fecit servi autem dixerunt ei vis imus et colligimus e

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they said unto him, ask counsel, we pray thee, of god, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.

Latin

rogaveruntque eum ut consuleret dominum et scire possent an prospero itinere pergerent et res haberet effectu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then they returned, every man of judah and jerusalem, and jehoshaphat in the forefront of them, to go again to jerusalem with joy; for the lord had made them to rejoice over their enemies.

Latin

reversusque est omnis vir iuda et habitatores hierusalem et iosaphat ante eos in hierusalem cum laetitia magna eo quod dedisset eis dominus gaudium de inimicis sui

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,862,910,117 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK