From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at the start of its presidency france did not know that a world financial crisis would erupt and that this crisis would become its greatest challenge.
savas prezidentūras sākumā francija nezināja, ka pēkšņi sāksies pasaules finanšu krīze un ka šī krīze kļūs tai vislielākā problēma.
this is already enough to bring this metaphorical volcano to a head, so we can do without poor financial accountability and public distrust causing the volcano to erupt.
tas jau ir pietiekami, lai novestu šo metaforisko vulkānu līdz galējai stadijai, tāpēc mēs varam iztikt bez vājas finanšu pārskatatbildības un sabiedrības neuzticības, kas izraisītu vulkāna izvirdumu.
the british home office has an unofficial policy of moving different ethnic and religious groups of asylum-seekers to different parts of the uk for fear of the violence and conflicts that might erupt between them.
lielbritānijas iekšlietu ministrijai ir neoficiāla politika, kā pārvietot dažādas etniskās un reliģiskās grupas uz citām apvienotās karalistes vietām, jo tā baidās par vardarbību un konfliktiem, kas var izcelties to starpā.
which it considers essential to its security in the event of serious domestic disturbances liable to jeopardise public order, of war or serious international tensions that might erupt into armed conflict or to fulfil obligations it has entered into for the maintenance of peace and international security.
ko tās uzskata par būtiskiem drošībai nopietnu iekšlietu problēmu gadījumā, kas var traucēt sabiedrisko kārtību, kara vai nopietnu starptautisku saspīlējumu gadījumā, kas var izvērsties par bruņotu konfliktu, vai pildīt saistības, ko tā uzņēmusies, lai saglabātu mieru un starptautisko drošību.
structural difficulties due to the nature of the problems and situations to be addressed, the diversity of contexts in which they erupt as well as the complexity of the eu's institutional set-up as a security actor constitute serious challenges.
strukturālās grūtības, kas saistītas ar risināmo problēmu un situāciju īpatnībām, to apstākļu dažādību, kuros tās rodas, kā arī es institucionālās struktūras sarežģītību, rada nopietnas problēmas.
(it) mr president, ladies and gentlemen, i attended meetings last week in tbilisi together with my colleagues from the interparliamentary delegation, led by mrs isler béguin, whose comments i fully endorse: the situation is really deteriorating and the escalating tensions could erupt in open armed confrontation.
-(it) prezidentes kundze, dāmas un kungi, es pagājušajā nedēļā kopā ar saviem kolēģiem no starpparlamentu delegācijas, ko vadīja isler béguin kundze, kuras komentārus es pilnībā atbalstu, piedalījos tikšanās tbilisi. situācija patiešām pasliktinās, un pieaugošā spriedze var pāraugt atklātā bruņotā konfrontācijā.