From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it also welcomes the progress made by the togolese authorities in their implementation of the commitments made during the consultations.
tā arī atzinīgi vērtē togo iestāžu gūtos panākumus, tām īstenojot konsultāciju laikā pieņemtās saistības.
the decision of 14 december 1998 addressing a letter of the council and the commission to the togolese republic is hereby repealed.
lēmums nosūtīt togo republikas valdībai padomes un komisijas 1998. gada 14. decembra vēstuli ir atcelts.
since april 2004, the togolese republic has been subject to the procedure provided for in article 96 of the cotonou agreement.
kopš 2004. gada aprīļa togo republika ir bijusi pakļauta procedūrai, kas minēta kotonū līguma 96. pantā.
we will support togo in its efforts to consolidate good governance, the respect of human rights as well as to unlock the untapped potential of togolese economy
mēs atbalstīsim togo centienus nostiprināt labu pārvaldi, cilvēktiesību ievērošanu un atraisīt līdz šim neizmantoto togo ekonomikas potenciālu".
amending decision 2004/793/ec concluding the consultation procedure with the togolese republic under article 96 of the cotonou agreement
ar ko groza lēmumu 2004/793/ek, ar kuru noslēdz apspriežu procedūru ar togo republiku saskaņā ar kotonū nolīguma 96. pantu
several fundamental issues were addressed, and you were able to present the togolese authorities’ point of view and their analysis of the situation.
tika uzdoti vairāki pamatjautājumi, un jūs sniedzāt togo iestāžu viedokli un situācijas analīzi.
the consultations opened with the togolese republic under article 96(2)(a) of the cotonou agreement are hereby terminated.
ar šo noslēdz apspriedes ar togo republiku saskaņā ar kotonū nolīguma 96. panta 2. punkta a) apakšpunktu.
if implementation of the togolese authorities' undertakings speeds up, or on the contrary breaks down, the european union reserves the right to adjust the appropriate measures.
ja saistības, ko uzņēmās togo iestādes, tiek īstenotas paātrināti vai, tieši pretēji, tiek pārtrauktas, eiropas savienība saglabā tiesības grozīt attiecīgos pasākumus.
aware of the headway being made in togo and the ground still to be covered, the european union has decided to extend the monitoring period for the decision of 15 november 2004 to 36 months to give the togolese authorities time to fulfil all the undertakings given.
novērtēdama pozitīvo dinamiku, kas attīstījusies togo, kā arī vēl veicamo darbu, eiropas savienība ir nolēmusi pagarināt 2004. gada 15. novembra lēmuma pārraudzības laikposmu par līdz 36 mēnešiem, lai togo iestādēm dotu iespēju izpildīt visas saistības, ko valsts ir uzņēmusies.
the validity of decision 2004/793/ec concluding the consultation procedure with the togolese republic pursuant to article 96 of the cotonou agreement shall be extended for 12 months, to 15 november 2007.
lēmuma 2004/793/ek, ar kuru noslēdz apspriežu procedūru ar togo republiku saskaņā ar kotonū nolīguma 96. pantu, spēkā esamību pagarina par 12 mēnešiem, proti, līdz 2007. gada 15. novembrim.
the political emergency following president eyadema’s death in 2005 was an unforeseen event that set back the initial timetable for implementing the undertakings given by the togolese government and prevented the objectives from being attained by the initial deadline, in particular the organisation of early parliamentary elections.
2005. gada politiskā krīze, kas sekoja prezidenta eyadema nāvei, iestājās neparedzēti un izjauca sākotnējo grafiku, kurā bija paredzēts izpildīt saistības, ko bija uzņēmusies togo valdība, tādējādi mērķus, jo īpaši parlamenta vēlēšanu organizēšanu, nebija iespējams īstenot tiem sākotnēji noteiktajā termiņā.