Results for congratulations for a birth of... translation from English to Lithuanian

English

Translate

congratulations for a birth of a girl

Translate

Lithuanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Lithuanian

Info

English

birth of a child:

Lithuanian

vaiko gimimo:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

English

"- birth of a child:

Lithuanian

"— gimus vaikui:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

birth of a child: two days;

Lithuanian

vaiko gimimo: dvi dienos;

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:

English

a birth grant is paid for the birth of a child.

Lithuanian

mokama ir pašalpa vaikui gimus.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allowance on the birth of a child;

Lithuanian

vaiko gimimo pašalpa;

Last Update: 2017-01-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

- allowance on the birth of a child;

Lithuanian

- mokymosi pašalpa, - vaiko gimimo pašalpa;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

conditions for a application of a reduced test package

Lithuanian

sumažinto bandymų rinkinio taikymo sąlygos

Last Update: 2017-02-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

request for a non-confidential version of a document

Lithuanian

prašymas gauti neslaptą dokumento versiją

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

for a pressure of 165 bar or more, of a capacity of

Lithuanian

skirtos ne mažesniam kaip 165 barų slėgiui, kurių talpa

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

value of time for a passenger of a train (an hour)

Lithuanian

traukinio keleivio laiko vertė (valandomis)

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

action or counterclaim for a declaration of invalidity of a community design

Lithuanian

ieškinys arba priešpriešinis reikalavimas paskelbti bendrijos dizainą negaliojančiu

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

i've been looking for a girl like you.

Lithuanian

ieškojau tokios merginos kaip tu.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

for the purposes of a liechtenstein or swiss institution, state also the date of birth of the spouse.

Lithuanian

siunčiant lichtenšteino ar Šveicarijos įstaigai, nurodykite ir sutuoktinio gimimo datą.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

to look at him, you'd take him for a girl.

Lithuanian

Žiūrint į jį, jį galima palaikyti mergaite.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

paternity allowances are paid to the father for the birth of a child (10 calendar days leave).

Lithuanian

tėvystės pašalpos mokamos tėvui, kai gimsta vaikas (dešimties kalendorinių dienų atostogos).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

(f) applying for a declaration of invalidity of a registered community design;

Lithuanian

f) registruotojo bendrijos dizaino paskelbimo negaliojančiu paraišką;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the building symbolises the birth of a new age and represents a bridge to a new monetary era .

Lithuanian

tai simbolizuoja perėjimą į naują monetarinę erą .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

birth of a child: ten days, to be taken during the month following the birth,

Lithuanian

vaiko gimimas: 10 dienų per mėnesį po gimimo,

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

birth of a child: 10 days, to be taken during the 14 weeks following birth;

Lithuanian

vaiko gimimo atveju: 10 dienų per 14 savaičių po gimimo;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

on the birth of a child to a staff member, the member shall receive a grant of bfrs 7 000.

Lithuanian

gimus vaikui, darbuotojas gauna 7 000 belgijos frankų pašalpą.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,948,247,728 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK